"المجاملة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cortesía
        
    • cumplido
        
    • cortesías
        
    • cumplidos
        
    • halago
        
    • conveniencia
        
    • reciprocidad
        
    • el acuerdo entre naciones
        
    Las reuniones son de carácter oficioso y los servicios de conferencias son proporcionados por cortesía de la ONUG. UN واجتماعاتها غير رسمية ويوفر لها مكتب الأمم المتحدة في جنيف خدمات المؤتمرات على سبيل المجاملة.
    Las reuniones son de carácter oficioso y los servicios de conferencias son proporcionados por cortesía de la ONUG. UN واجتماعاتها غير رسمية ويوفر لها مكتب الأمم المتحدة في جنيف خدمات المؤتمرات على سبيل المجاملة.
    Sin embargo, aparentemente esos países son incapaces de acordar la misma cortesía a los que eligieron mantener la pena de muerte. UN ولكن يبدو أن تلك البلدان غير قادرة على إبداء نفس المجاملة للبلدان التي اختارت الإبقاء على عقوبة الإعدام.
    Creo que estuve bastantes años antes que tú, pero agradezco el cumplido. Open Subtitles أعتقد أنني كنت بالمعهد قبلك ببضع سنوات ولكن ساقبل المجاملة
    162. Tras el habitual intercambio de cortesías, la reunión se clausuró a las 17.45 horas del jueves 14 de diciembre de 2000. UN 162- عقب تبادل عبارات المجاملة ، رُفع الاجتماع في الساعة 5.45 من مساء يوم الخميس، 14 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    No deben realizarse visitas ordinarias de cortesía. UN وعدم القيام بزيارات المجاملة العادية لهم.
    Igualmente sería importante analizar los rasgos que caracterizan la cortesía para diferenciarla de la costumbre. UN وعلاوة على ذلك، من المهم تحليل خصائص المجاملة من أجل تمييزها عن العرف.
    Por favor, tras su excelente trabajo en España, se merece más que esa cortesía. Open Subtitles من فضلك بعد عملك الرائع أنت تحتاج إلى أكثر من هذه المجاملة
    Me gustaría tener una copia de su informe ... como una cortesía. Open Subtitles اود ان احصل على نسخة من تقريركِ على سبيل المجاملة
    De acuerdo, se trata de que me muestres un poco de cortesía. Open Subtitles مفهـوم، إنه بخصـوص أن تظهر لي قليلا من المجاملة العادية.
    Creo que la cortesía se fue conmigo cuando salí por la ventana. Open Subtitles أعتقد ان المجاملة الشائعة خرجت من الشباك معي عندما خرجت
    Voy a hacerle otra pregunta, y me dará la cortesía de otra respuesta sincera. Open Subtitles سأسألك سؤالًا آخر وسوف تمنح لي من باب المجاملة إجابة صادقة أخرى
    Como cortesía a su gobierno, los dejaré participar de esta persecución, pero yo pondré los límites y tomaré todas las decisiones. Open Subtitles على سبيل المجاملة لحكومتكم سأسمح لكم بالمشاركة في هذه المطاردة لكن أنا أضع الحدود ، والقرارات كلها لي
    Algunas personas no tienen la cortesía de morir en horas de trabajo. Open Subtitles بعض الناس ليس لديهم المجاملة المشتكة للموت أثناء ساعات العمل
    Se mantendrán al mínimo las visitas de cortesía y de protocolo. UN وتبقى زيارات المجاملة والزيارات البروتوكولية في حدها اﻷدنى.
    Sin embargo, la UNPROFOR ha prestado tal servicio como cortesía para con el Gobierno anfitrión; UN على أن قوة اﻷمم المتحدة للحماية وفرت هذه الخدمة على سبيل المجاملة للحكومة المضيفة ؛
    Esa comodidad nos lleva, por razones de cortesía, a aceptar que se difiera la votación, aunque el diferimiento sea a lo sumo de una sesión para otra, y que en vez de que se vote hoy por la tarde lo votemos mañana por la mañana. UN ومن باب المجاملة وافقت اللجنة على تأجيل البت فيه ووافقت على التصويت عليه في الغد بدلا من اليوم.
    En realidad, deberíais tomároslo como un cumplido. Open Subtitles نومد : في الواقع يجب أن تأخذوا ذالك على نحو المجاملة
    ¿Sabes qué? Tienes la única habilidad de hacer. Que un cumplido suene como un insulto. Open Subtitles أتعرفين، لديك قدرة فريدة في جعل المجاملة تبدو مهينة
    312. Tras el habitual intercambio de cortesías, la Reunión se clausuró a las 19.15 horas del viernes 14 de noviembre de 2003. UN 312 - وبعد تبادل عبارات المجاملة المعتادة، انفض الاجتماع في تمام الساعة 7:15 مساء الجمعة 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    Su Majestad me hizo muchos cumplidos, pero no recuerdo que mencionara la cortesía. Open Subtitles أثنى جلالة الملك عليّ في العديد من الأشياء ، لا أذكر أن المجاملة كانت من بينها
    Porque, pese a las veces que te he visitado, no me has devuelto el halago con una visita a mi campamento. Open Subtitles لأن بعد كل المرات العديدة التى قمت بزيارتك فيها فإنك لم تقم برد المجاملة من خلال زيارة مخيمى
    No obstante, el total del Japón está inflado por inversiones en pabellones de conveniencia para el transporte marítimo en Liberia. UN بيد أن المجموع الياباني يتضخم بسبب الاستثمار في أعلام المجاملة في النقل البحري في ليبريا.
    Muchos también informaron de que la reciprocidad o el acuerdo entre naciones era la base para conceder asistencia judicial recíproca. UN وأفادت دول عديدة بأن المعاملة بالمثل أو المجاملة هما الأساس الذي يمكن بموجبه تقديم المساعدة القانونية المتبادلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus