"المجتمعات المحلية الفقيرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las comunidades pobres
        
    • comunidades empobrecidas
        
    • las comunidades más pobres
        
    • empobrecidas comunidades
        
    las comunidades pobres dependen para su supervivencia de los recursos hídricos y los servicios ambientales. UN تعتمد المجتمعات المحلية الفقيرة على الموارد المائية والخدمات البيئية للبقاء على قيد الحياة.
    Sin embargo, hay una escasez crónica de ese tipo de profesionales en las comunidades pobres y rurales de los países en desarrollo. UN بيد أن هناك نقصا مزمنا في هؤلاء الاخصائيين في المجتمعات المحلية الفقيرة والريفية في البلدان النامية.
    Las relaciones entre hombres y mujeres son sumamente violentas en las comunidades pobres como en el promedio de las sociedades. UN والعلاقات بين الرجال والنساء تتسم بالعنف الشديد في المجتمعات المحلية الفقيرة كما في المجتمعات المتوسطة.
    Para colmar las brechas digital y de información en cada país será necesario encontrar los medios para incluir a las comunidades pobres y marginadas. UN ولسد الفجوة الرقمية والفجوة في المعلومات في بلد واحد، من الضروري إيجاد سبل لاستيعاب المجتمعات المحلية الفقيرة والمهمشة.
    También hay alianzas entre el sector público y el sector privado que ayudan a las comunidades pobres a mejorar la atención de la salud. UN كما تساعد التحالفات بين القطاعين العام والخاص على مساعدة المجتمعات المحلية الفقيرة على تحسين الرعاية الصحية فيها.
    También hay alianzas entre el sector público y el sector privado que ayudan a las comunidades pobres a mejorar la atención de la salud. UN كما تساعد التحالفات بين القطاعين العام والخاص على مساعدة المجتمعات المحلية الفقيرة على تحسين الرعاية الصحية فيها.
    Es un hecho que las comunidades pobres normalmente se asientan en condiciones de mucho mayor riesgo y vulnerabilidad. UN وحقيقة الأمر أن المجتمعات المحلية الفقيرة تجد نفسها عادة في أوضاع أكثر خطورة وضعفا.
    Al mejorar el acceso de los pobres a los recursos hídricos, estas asociaciones han contribuido a mitigar los efectos de la pobreza en las comunidades pobres. UN وقد خففت هذه الرابطات من أثر الفقر في المجتمعات المحلية الفقيرة عن طريق تحسين إمكانية الوصول إلى الموارد المائية.
    Debe combatirse de inmediato este tipo de discriminación contra las comunidades pobres. UN وينبغي أن يعالج على الفور هذا النمط من التمييز ضد المجتمعات المحلية الفقيرة.
    - Reconocer que hay aspiraciones a la democracia en las comunidades pobres; UN - الاعتراف بأن المجتمعات المحلية الفقيرة تطمح إلى تحقيق الديمقراطية؛
    :: Salud y seguridad: se ha establecido un banco sanitario para prestar servicios de salud básicos a las comunidades pobres. UN :: الصحة والسلامة: أُنشئ مصرف للصحة بغية تزويد المجتمعات المحلية الفقيرة بالخدمات الصحية الأساسية.
    El objetivo principal del Fondo es reducir la pobreza, fortalecer el capital social y mejorar el desarrollo socioeconómico en forma sostenible en las comunidades pobres de Santa Lucía. UN والهدف الرئيسي لهذا الصندوق هو خفض الفقر وتكوين رأسمال اجتماعي وتحسين التنمية الاجتماعية الاقتصادية على نحو مستدام في المجتمعات المحلية الفقيرة في سانت لوسيا.
    Componente de programa E.6: Mitigación de la Contaminación provocada por las Aguas Industriales en las comunidades pobres 80 UN التخفيف من تلوث المياه الناجم عن العمليات الصناعية في المجتمعات المحلية الفقيرة المكوّن البرنامجي هاء-6:
    las Aguas Industriales en las comunidades pobres UN عن العمليات الصناعية في المجتمعات المحلية الفقيرة
    las comunidades pobres atribuyen una gran prioridad al acceso a los servicios, lo que a su vez exige unos sistemas eficientes de transporte que funcionen eficazmente. UN وتعطي المجتمعات المحلية الفقيرة أولوية عالية لسهولة الوصول إلى الخدمات التي تتطلب بدورها توافر شبكات نقل فعالة لكي تعمل على نحو فعال.
    Otra de las estrategias se refería al empoderamiento mediante la investigación, especialmente centrada en el acceso a la atención de salud para las comunidades pobres. UN وهناك استراتيجية أخرى تتعلق بالتمكين من خلال البحث، مع التركيز على حصول المجتمعات المحلية الفقيرة على الرعاية الصحية.
    Se promueven los medios de subsistencia entre las comunidades pobres en cooperación y participación con la población afectada. UN ويجري تعزيز سُبل كسب العيش في المجتمعات المحلية الفقيرة في تعاون مع الأشخاص المعنيين وبمشاركة منهم.
    Se promueven los medios de subsistencia entre las comunidades pobres en cooperación y participación con la población afectada. UN ويجري تعزيز سُبل كسب العيش في المجتمعات المحلية الفقيرة في تعاون مع الأشخاص المعنيين وبمشاركة منهم.
    Sexto objetivo: reducir la mortalidad infantil y mejorar la salud: Meta 1: formular programas de agua potable y saneamiento en las comunidades pobres. UN الهدف 6: خفض معدل وفيات الأطفال وتحسين الصحة: الغاية 1: وضع برامج للمياه النظيفة والمرافق الصحية في المجتمعات المحلية الفقيرة.
    Su abundante disponibilidad, su fácil ocultamiento, su asequibilidad y su durabilidad hacen que estas armas sean las que eligen las bandas, la delincuencia organizada y los grupos armados que asolan las comunidades empobrecidas. UN فوجود هذه الأسلحة بوفرة، وحجبها بسهولة، وانخفاض أسعارها ومتانتها أمور تجعلها مفضلة لدى العصابات ومرتكبي الجرائم المنظمة والجماعات المسلحة التي توقع المجتمعات المحلية الفقيرة فريسة لها.
    Sin embargo, la Organización no debe subestimar en sus actividades los combustibles fósiles más limpios y avanzados ni las tecnologías pertinentes, habida cuenta del elevado consumo de combustibles fósiles entre las comunidades más pobres y sus efectos en la salud y el medio ambiente. UN بيد أنه لا ينبغي لليونيدو أن تستهين في أنشطتها بتقدير أنواع الوقود الأحفوري النظيفة والمتقدمة، وذلك باعتبار ارتفاع مستوى استهلاك الوقود الأحفوري لدى المجتمعات المحلية الفقيرة وأثاره في الصحة والبيئة.
    Sin embargo, 777.000 refugiados aproximadamente permanecen en la República Unida de Tanzanía, lo que supone una gran carga para las ya empobrecidas comunidades en que se encuentran. UN غير أن نحو 000 777 لاجئ ما برحوا موجودين في جمهورية تنـزانيا المتحدة، ما يشكل ضغطا هائلا على المجتمعات المحلية الفقيرة أصلا التي تستضيفهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus