Claro, los criminales y terroristas no fueron los primeros en dotar de armas a los robots. Sabemos dónde empezó. | TED | وبطبيعة الحال، لم يكن المجرمون والإرهابيون أول من قام بتسليح الروبوتات. نحن نعلم من قام بذلك. |
Los criminales entraron en el banco, dispararon a las cámaras y como un cazador, mataron al guarda de seguridad ahí. | Open Subtitles | المجرمون قاموا بإطلاق النار على الكاميرات, و اقتحموا البنك, و بينما كان يطاردهم الحارس , اردوه قتيلاً. |
Bajo esas circunstancias, Mientras no tengan de donde sacar algún tipo de información, Sería bueno que los criminales que están pasando ahora en el reporte mueran | Open Subtitles | في هذه الحالة ، يجبُ أن أتابع المجرمون كي أقتلهم بينما هوَ يشاهدني الآن بأنّني لا أملكُ أيّ جهازٍ يعطني معلومات كهذه |
En la actualidad, los delincuentes maorí constituyen el 53% de los reclusos de las Dependencias de Jóvenes Delincuentes. | UN | ويشكل الأحداث المجرمون الماوريون حاليا حوالي 53 في المائة من الموجودين في وحدات الأحداث المجرمين. |
Esto ha permitido reducir las ganancias que obtienen los delincuentes por medio de estas actividades. | UN | وهذا يساعد في خفض الأرباح التي يجنيها المجرمون من هذا النوع من النشاط. |
Y los cobardes criminales se replegaron hacia un apartamento, donde probablemente hayan tomado rehenes. | Open Subtitles | وأنسحب المجرمون الجبناء الى داخل الشقه حيث يعتقد بانهم قد أحتجزوا رهائن |
Los forenses no van armados. Y los criminales no llevan las armas en cartucheras. | Open Subtitles | الموظفون القضائيون لا يحملون سلاحاً، و المجرمون لا يحملون سلاحاً بحزام جلدي. |
Los criminales que cazo me quieren muerto. | Open Subtitles | المجرمون الذين أكون بأثرهم يُريدوني ميتاً |
Vaya, es muy interesante, de verdad, cómo los criminales juegan con nuestras emociones. | Open Subtitles | حسنا, هذا شيء مثير للاعجاب حقا كيف المجرمون يحاولون اللعب بعواطفنا |
También son dramáticas las cifras de vidas inocentes segadas por criminales de todas las características en todas las latitudes. | UN | كما أن عدد اﻷرواح البريئة التي يزهقها في كل مكان المجرمون من كل اﻷنواع مرتفع إلى حد يبعث على اﻷسى. |
Esos criminales sin rostro que realizan esos actos, en ocasiones con la aprobación tácita de las autoridades, no tienen lugar en la comunidad de las naciones. | UN | وهؤلاء المجرمون الجبناء الذين يقومون بهذه اﻷعمال، أحيانا بموافقة ضمنية من السلطة، ليس لهم مكان بين مجتمع اﻷمم. |
criminales albaneses se llevaron unos 15 tractores y un par de camiones. | UN | واستولى المجرمون اﻷلبان على نحو خمسة عشر جرارا وشاحنتين. |
Calidad callejera, como usan los delincuentes comunes. | Open Subtitles | بقيمة الشوارع كما يستعمله المجرمون العاديون |
Personas calificadas de detenidos políticos disfrutan en la prisión de mejores condiciones que los delincuentes comunes. | UN | ويتمتع اﻷشخاص الذين ينعتون بهذه الصفة بظروف سجن أفضل من تلك التي يلقاها المجرمون العاديون. |
los delincuentes agredirán y difamarán a todos los que se les opongan. | UN | وسوف يهاجم المجرمون أولئك الذين يحاربونهم ويفترون عليهم. |
El estado de derecho otorga recursos y protecciones que los delincuentes convierten en artimañas para dilatar y enmarañar los procesos judiciales, o se valen de amenazas para permanecer en la impunidad. | UN | فحكم القانون يوفر ملاذات وأوجه حماية يستخدمها المجرمون كتقنيات من أجـــل تأخير عمل المحاكم وإعاقتها؛ وهم يلجأون، من ناحية أخرى، إلى إطلاق التهديدات لﻹفلات من العقاب. |
los delincuentes dispararon contra los policías, matando a dos de ellos e hiriendo a otro. | UN | وأطلق المجرمون النار على رجال الشرطة وقتلوا اثنين منهم وجرحوا آخر. |
Después, dejaremos que Operaciones Especiales haga lo demás. Malditos matones. | Open Subtitles | بعد ذلك، يمكن أن نأخذ عملا و الخدمة ستعمل البقية، المجرمون. |
¿Cómo se sintió... al ver las pistolas de los asesinos apuntándole? | Open Subtitles | كيف كان شعورك حين رأيت أسلحة أولئك المجرمون الهمجيون موجهة إليك؟ |
Sólo tienes que seguirme. ¡Muy bien! ¡Vamos, forajidos! | Open Subtitles | انتم كلكم تسيرون على طريقتى هيا ايها المجرمون |
¿No ves que los ladrones le dijeron donde iban? | Open Subtitles | ألم تلاحظ ان المجرمون أخبروا هذا الرجل بوجهتهم ؟ |
Son las pistas, los pequeños errores que el criminal no tiene en cuenta los que abren las puertas a la Psicología de dicho criminal y permiten descubrir el crimen. | Open Subtitles | إنها الأدلة .هناك دائماً أخطاء صغيرة يهملها المجرمون و التي بدورها تفتح الباب لعلم النفس و بالتالي إلى الجريمة |
Cuando el comprador no proporcionaba más dinero para pagar estos " derechos " , el delincuente desaparecía, y la víctima informaba del fraude a la policía. | UN | وعندما عجز الشاري عن تقديم مزيد من المال لدفع رسوم المعاملات، اختفى المجرمون وسارع الضحية بإبلاغ الشرطة عن هذا الغش. |
Las situaciones de conflicto son particularmente propicias al contrabando, en el que pueden intervenir grupos organizados de delincuentes. | UN | وحالات الصراع تفضي بوجه خاص الى التهريب، الذي يمكن أن يقوم به المجرمون المنظمون. |
Los presuntos delincuentes terroristas fugaron con dirección a Vichaycoto; bajando en el cruce de la carretera Huánuco-Tomayquichua. | UN | وفر المجرمون في اتجاه فيتشايكوتو، وهبطوا عند مفترق طريقي هوانوكو وتومايكيتشوا. |
En muchos casos, los jóvenes delincuentes son " niños de la calle " , que han estado expuestos a la violencia en su medio social inmediato, como testigos o como víctimas. | UN | وفي كثير من الحالات، يكون المجرمون " أطفال شوارع " تعرضوا للعنف في بيئتهم الاجتماعية المباشرة سواء كمشاهدين أو ضحايا. |
Aparentemente, mi crédito es más bajo que el de la mayoría de los convictos. | Open Subtitles | على ما يبدو ان تقييم بطاقتى ادنى من تقييم غالبية المجرمون المدانون |
Los asesinatos han parado porque tú eres Kira. | Open Subtitles | لا المجرمون توقفوا عن الموت لأنك أنت كيرا |
En primer lugar, los culpables muchas veces son los propios padres o tutores. | UN | اﻷول هو أن اﻵباء/اﻷوصياء هم المجرمون في كثير من اﻷحيان. |
Debemos adoptar todas las medidas necesarias para que los delincuentes y el dinero procedente de operaciones ilícitas no tengan refugio seguro. | UN | ويجب علينا أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة ألا يعثر المجرمون وأموالهم المغسولة على أي ملاذ آمن. |