La distribución geográfica equitativa es esencial en la composición del nuevo Consejo. | UN | ومن الضروري كفالة التوزيع الجغرافي العادل في عضوية المجلس الجديد. |
Ahora el proceso y los preparativos del nuevo Consejo de Derechos Humanos pasarán a Ginebra. | UN | وستنتقل الآن إلى جنيف عملية المجلس الجديد لحقوق الإنسان، والأعمال التحضيرية من أجله. |
La composición del nuevo Consejo será fundamental para su eficacia. | UN | وسيكون تكون المجلس الجديد أمرا أساسيا لفعاليته. |
El Secretario General estudió la posibilidad de que entre los integrantes de la nueva Junta no hubiera ningún funcionario, como se ha recomendado en relación con la Junta de Arbitraje. | UN | وقد نظر اﻷمين العام فيما إذا كان ينبغي أن يكون كل أعضاء المجلس الجديد من غير الموظفين على النحو الموصى به فيما يتعلق بمجلس التحكيم. |
la nueva Junta debe recomendar al CAC una fórmula de repartición de costos para financiar los gastos básicos esenciales de la Escuela Superior. | UN | وينبغي أن يوصي المجلس الجديد لجنة التنسيق الإدارية بوضع صيغة لتقاسم التكاليف الغاية منها تمويل التكاليف الأساسية اللازمة لكلية الموظفين. |
También nos satisface el establecimiento de un Consejo de Derechos Humanos y estamos plenamente dispuestos a contribuir activamente a las labores de este nuevo órgano. | UN | ونحن سعداء إيضا بإنشاء مجلس حقوق الإنسان، وعلى أتم استعداد للمساهمة في عمل هذا المجلس الجديد. |
Una resolución complementaria de la Asamblea General podría ampliar todo nuevo arreglo respecto de grupos regionales y todo otro entendimiento logrado sobre un nuevo Consejo. | UN | ويمكن لقرار مصاحب تصدره الجمعية العامة أن يفصﱢل أية ترتيبات جديدة خاصة بالمجموعات اﻹقليمية، وأية تفاهمات أخرى يتم التوصل إليها بشأن المجلس الجديد. |
la nueva Asamblea elige al Presidente con la misma mayoría que la primera. | UN | وينتخب المجلس الجديد رئيس الجمهورية بنفس الأغلبية التي حاول انتخابه بها المجلسُ الأولُ. |
Hubiéramos deseado que el documento final de esta cumbre contuviera disposiciones concretas respecto de la estructura y el mandato del nuevo Consejo. | UN | وكان يحدونا الأمل أن تتضمن الوثيقة الختامية أحكاما محددة بشأن هيكل المجلس الجديد وولايته. |
Más aún, es necesario diferenciar el mandato del nuevo Consejo de la labor de la Tercera Comisión. | UN | ومن الضروري أيضا التمييز بين ولاية المجلس الجديد وعمل اللجنة الثالثة للجمعية العامة. |
La composición del nuevo Consejo será fundamental para su eficacia. | UN | وسيكون تكوين المجلس الجديد أمرا أساسيا لفعاليته. |
Asimismo, hemos decidido que ningún Estado puede ser de facto miembro permanente del nuevo Consejo. | UN | ولقد قررنا أيضا أنه لا ينبغي لأية دولة أن تكون عضوا دائما في المجلس الجديد بالأمر الواقع. |
Asimismo, el Níger acoge con beneplácito la creación del nuevo Consejo de Derechos Humanos. | UN | وترحب النيجر أيضا بتشكيل المجلس الجديد لحقوق الإنسان. |
Ya hemos presentado varias propuestas destinadas a racionalizar la labor del nuevo Consejo y a defender su autoridad. | UN | ولقد تقدمنا بعدد من المقترحات الرامية إلى ترشيد عمل المجلس الجديد ودعم سلطته. |
Eslovenia ha seguido con atención el primer año de funcionamiento del nuevo Consejo en carácter de observador. | UN | وقد تابعت سلوفينيا باهتمام وقائع السنة الأولى من عمل المجلس الجديد بصفة مراقب. |
Los mandatos establecidos en esa época no se ajustan al espíritu del nuevo Consejo, que debería promover el diálogo y la cooperación entre los países. | UN | وأن الولايات التي وضعت في ذلك الحين لم تكن متسقة مع روح المجلس الجديد الذي ينبغي أن يعزز الحوار والتعاون بين البلدان. |
la nueva Junta trae consigo una noción de la responsabilidad. | UN | ويأتي المجلس الجديد معه بفلسفة جديدة للمساءلة. |
la nueva Junta está representada en el Consejo Económico y Social en Nueva York, Viena y Ginebra. | UN | ومُثل المجلس الجديد في المجلس الاقتصادي والاجتماعي في نيويورك وفيينا وجنيف. |
A lo largo de este proceso, mi Representante Especial hizo reiterados llamamientos a las partes a fin de que se aseguraran de que las mujeres estuvieran representadas en la nueva Junta. | UN | وطوال هذه العملية، وجه ممثلي الخاص نداءات متكررة إلى الأحزاب داعيا إياها إلى كفالة تمثيل المرأة في المجلس الجديد. |
Ello habría ayudado a impedir la elección de países que sólo tratan de socavar al nuevo órgano desde dentro. | UN | وكان من الممكن أن يساعد ذلك على منع انتخاب البلدان التي لا تسعى إلا إلى تقويض المجلس الجديد من الداخل. |
Como ya he sugerido, un posible aumento en la categoría de miembros permanentes está íntimamente relacionado con varias cuestiones, y debemos examinar cuidadosamente sus repercusiones para el futuro funcionamiento de un nuevo Consejo. | UN | وكما قلت سابقا، فإن الزيادة الممكنة في الفئة الدائمة مرتبطة بعدد من الشواغل، وينبغي أن ننظر بدقة في آثارها على عمل المجلس الجديد في المستقبل. |
la nueva Asamblea elige al Presidente con la misma mayoría que en el caso anterior. | UN | وينتخب المجلس الجديد رئيس الجمهورية بالأغلبية ذاتها المطبقة في المجلس الأول. |
El cambio por el cambio en sí no tendría sentido si condujera a una situación en la que el nuevo Consejo fuera menos capaz de cumplir sus difíciles responsabilidades que el actual. | UN | فالتغييــر لمجــرد التغيير سيكون أمرا لا معنى له لو كان يؤدي إلى حالة تصبح فيها قدرة المجلس الجديد على الاضطلاع بمسؤولياته الجسيمة أقل من قدرة المجلس الحالي. |