"المجلس المعني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Junta de
        
    • el Consejo para
        
    • del Consejo para
        
    • la Junta sobre
        
    • Council on
        
    • la Junta para
        
    • del Consejo sobre
        
    • el Consejo de la
        
    • de la Junta
        
    • de cada junta
        
    • Consejo para la
        
    • el Consejo sobre
        
    En ese contexto, el autor sostiene que la administración penitenciaria no tiene ninguna obligación de seguir las recomendaciones de la Junta de Libertad Condicional. UN وفي هذا السياق، يذكر صاحب البلاغ أن إدارة السجون ليست ملزمة باتباع توصيات المجلس المعني بالنظر في طلبات الإفراج بشروط.
    En ese contexto, el autor sostiene que la administración penitenciaria no tiene ninguna obligación de seguir las recomendaciones de la Junta de Libertad Condicional. UN وفي هذا السياق، يذكر صاحب البلاغ أن إدارة السجون ليست ملزمة باتباع توصيات المجلس المعني بالنظر في طلبات الإفراج بشروط.
    En cuanto al seminario sobre las minorías, el Consejo para las Minorías Nacionales se propone complementarlo con aplicaciones prácticas in situ fuera de Bucarest. UN أما فيمـا يتعلـق بالحلقـة الدراسية المتعلقة باﻷقليات، فإن المجلس المعني باﻷقليات الوطنية ينوي متابعة التطبيقات العملية في موقعها، خارج بوخارست.
    Hasta la fecha, el Consejo para la Igualdad entre los géneros ha aprobado las siguientes observaciones: UN وحتى الآن، وافق المجلس المعني بالمساواة بين الجنسين على الملاحظات التالية:
    La ordenanza del Gabinete contiene disposiciones relativas a la organización, a los miembros y al personal del Consejo para la Igualdad entre los géneros dependiente de la Oficina del Gabinete, así como a otras cuestiones pertinentes conexas. UN يورد المرسوم الصادر عن مجلس الوزراء أحكاما بشأن تنظيم المجلس المعني بالمساواة بين الجنسين وأعضائه وغيرهم من الموظفين، الذي أنشئ في مكتب مجلس الوزراء إلى جانب بنود ضرورية أخرى ذات صلة بالمجلس
    A este respecto, el Comité observa también con satisfacción que esta incorporación ha ido inmediatamente seguida de la creación del Consejo para la Promoción de la Igualdad de Trato y la No Discriminación, independientemente del origen racial o étnico. UN وفي هذا المضمار، تلاحظ اللجنة أيضاً مع الارتياح أنه جرى عقب إدراج هذين التوجيهين مباشرة إنشاء المجلس المعني بتشجيع المساواة في المعاملة وعدم التمييز بين الأشخاص بغض النظر عن أصلهم العرقي أو الإثني.
    la Junta sobre el Desempeño de las Funciones Directivas supervisa el desempeño de los jefes de departamento en la aplicación de los planes departamentales. UN ويخضع أداء رؤساء الإدارات في تنفيذ خطط إداراتهم لإشراف المجلس المعني بأداء الإدارة.
    Deseamos encomiar al Secretario General por esta iniciativa y sugerir que los ahorros que deben procurarse conforme a lo establecido en esta resolución podrían encomendarse con confianza a la Junta de Eficiencia. UN ونود أن نشيد باﻷمين العام على هذه المبادرة، وأن نشير أن البحث عن تحقيق وفورات أوعز بها هذا القرار يمكن أن يوكل بثقة الى المجلس المعني بالكفاءة.
    la Junta de Integración adopta decisiones para conceder fondos en el marco de la Ordenanza. UN ويتخذ المجلس المعني بالاندماج القرارات الخاصة بمنح التمويل بموجب القانون.
    Pero, aun suponiendo que el derecho de gracia y el indulto no queden abarcados por el ámbito de la ley, el régimen de libertad condicional de que se trata sí estaba reglamentado por ley, no por el mero ejercicio del indulto por un gobernador o Jefe de Estado o por una decisión puramente discrecional de la Junta de libertad condicional. UN ولكن حتى مع افتراض ممارسة قرار يتخذه المجلس المعني بمنح الإفراج بشروط بناء على سلطته التقديرية البحتة.
    A falta de un plan de puesta en libertad satisfactorio, la Junta de Libertad Condicional se ha negado a liberar al autor. UN وبما أنه لم يتمكن من إعداد خطة ملائمة للإفراج عنه، فقد رفض المجلس المعني بالنظر في طلبات الإفراج بشروط إطلاق سراحه.
    Según el Consejo para la Igualdad entre los géneros debían adoptarse medidas concretas en tres ámbitos importantes. UN وحدد المجلس المعني بالمساواة بين الجنسين ثلاثة مجالات رئيسية يتعين اتخاذ إجراءات ملموسة بشأنها.
    el Consejo para la Igualdad entre los Géneros que también preside él, cuenta con siete mujeres y cinco hombres con conocimientos y experiencia. UN ويخدم في المجلس المعني في المساواة بين الجنسين الذي يترأسه أيضا سبع نساء وخمسة رجال ذوي خبرة واسعة.
    También se ha manifestado preocupación por financiar con recursos suficientes el Consejo para la Igualdad. UN وجرى الإعراب كذلك عن كفاية تمويل المجلس المعني بالمساواة.
    Todas las ONG desean ser miembros del Consejo para los Derechos de la Mujer, del que ya forman parte 13 organizaciones y sindicatos; pero en algún momento hay que trazar una línea. UN وترغب جميع المنظمات غير الحكومية في أن تصبح أعضاء في المجلس المعني بحقوق المرأة، الذي يضم بالفعل 13 منظمة ونقابة، ولكنه يتعين رسم خط في مكان ما.
    Fuente: Oficina del Gobierno, oficina del Consejo para los Asuntos de la Comunidad Romaní. UN المصدر: مكتب الحكومة ومكتب المجلس المعني بشؤون الأفراد المنتمين إلى الروما
    la Junta sobre el Desempeño de las Funciones Directivas examina sus resultados y señala a los jefes de los departamentos los objetivos que no se han alcanzado. UN ويستعرض المجلس المعني بأداء الإدارة نتائجها، ويلفت انتباه رؤساء الإدارات إلى الأهداف غير المحققة.
    Council on Health Research for Development UN المجلس المعني بالبحوث الصحية من أجل التنمية
    Pregunta 9: ¿Se ha invocado la Convención en alguna de las causas tramitadas recientemente ante la Junta para la Igualdad entre los Géneros? UN السؤال 9: هل جرى الاحتكام إلى الاتفاقية أمام المجلس المعني بالمساواة بين الجنسين في أية قضية رفعت في الآونة الأخيرة؟
    Presidente del Consejo sobre los derechos de las generaciones futuras; Presidente de la Sociedad Cousteau UN الرئيس، المجلس المعني بحقوق اﻷجيال المقبلة؛ الرئيس، جمعية كوستو
    En 2010, el Consejo de la Visión de futuro 2016 elaboró un informe sobre un estudio para evaluar los resultados obtenidos en el marco de los siete pilares de la Visión. UN ففي عام 2010، أعد المجلس المعني بالرؤية 2016 تقريراً بخصوص دراسة لرصد الأداء الذي تحقق في إطار دعائم الرؤية السبع.
    Además, el Gobierno de Dinamarca estaba prestando más apoyo al Consejo para la Igualdad de Condición en lo relativo al personal y a la financiación. UN وعلاوة على ذلك، زادت حكومة الدانمرك ما تقدمه إلى المجلس المعني بالمساواة بين مركز الجنسين من دعم من حيث الموظفين والتمويل.
    Las actividades están coordinadas por el Consejo sobre Cuestiones relativas a la Trata, encabezado por el Viceprimer Ministro. UN ويتولى تنسيق الأنشطة في هذا الصدد المجلس المعني بقضايا الاتجار الذي يترأسه نائب رئيس الوزراء في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus