También dio las gracias a los miembros de la troika, Sudáfrica, México y Noruega, y a la secretaría. | UN | كما توجه بالشكر إلى أعضاء المجموعة الثلاثية وهم جنوب أفريقيا والمكسيك والنرويج، وكذلك إلى الأمانة. |
El Presidente en ejercicio, junto con los demás miembros de la troika, ha continuado garantizando una presencia por medio de las Embajadas locales. | UN | ويواصل الرئيس الحالي، جنبا الى جنب مع اﻷعضاء اﻵخرين في المجموعة الثلاثية التابعة للمؤتمر ضمان التواجد من خلال السفارات المحلية. |
Benin felicitó también a los miembros de la troika, a saber: Nicaragua, Madagascar y Alemania. | UN | وتعرب أيضاً عن تقديرها لأعضاء المجموعة الثلاثية المتكونة من ألمانيا ومدغشقر ونيكاراغوا. |
Agradeció la labor de la troika integrada por el Japón, el Reino Unido y Sudáfrica, que habían transmitido claramente a Barbados las recomendaciones propuestas por las delegaciones. | UN | ونوّه الوفد بأعمال المجموعة الثلاثية المكونة من جنوب أفريقيا والمملكة المتحدة واليابان، التي قال إنها ساعدت بربادوس في استيعاب التوصيات المقترحة من الوفود. |
El Chad también agradeció a los miembros de la troika, Eslovenia, Francia y Zambia, y a la secretaría la labor realizada. | UN | وشكرت تشاد كذلك أعضاء المجموعة الثلاثية وهي فرنسا وسلوفينيا وزامبيا والأمانة على العمل المنجز. |
La existencia de cualquier laguna en la inmunidad de la troika incapacitaría a los integrantes de esta para ejercer con eficacia sus funciones. | UN | وقيل أن أي فجوات في حصانة المجموعة الثلاثية من شأنها أن تعوق قدرتها على أداء واجباتها بكفاءة. |
Esa inmunidad no era exclusiva de la troika. | UN | وليست هذه الحصانة حكراً على المجموعة الثلاثية. |
Recibieron un agradecimiento especial los miembros de la troika de delegaciones de los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia y Mauricio, así como la secretaría. | UN | ووجهت شكراً خاصاً لوفود المجموعة الثلاثية التي تضم الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي وموريشيوس وللأمانة. |
También dio las gracias a los miembros de la troika por su apoyo a lo largo del proceso de examen. | UN | وشكرت أيضاً أعضاء المجموعة الثلاثية على ما قدموه من دعم طوال عملية الاستعراض. |
A tal efecto, se están llevando a cabo consultas con los países integrantes de la troika de la zona de paz y cooperación acerca de los contenidos y el alcance del programa de cooperación que se prevé solicitar al Programa. | UN | وتبعا لذلك، تجرى مشاورات مع البلدان الأعضاء في المجموعة الثلاثية لمنطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي بشأن مضمون ونطاق برنامج التعاون الذي سيطلب من البرنامج. |
Malasia tendrá a su cargo la coordinación del Grupo, que estará integrado por miembros de la troika de la Organización de la Conferencia Islámica y otros miembros interesados. | UN | وستقوم ماليزيا بتنسيق فريق الاتصال وسيضم أعضاء المجموعة الثلاثية لمنظمة المؤتمر الإسلامي وغيرهم من الأعضاء المهتمين بالأمر. |
Por lo tanto apoyamos plenamente los esfuerzos de la troika de Kosovo y alentamos a Belgrado y a Pristina a que aprovechen este espacio de negociación. | UN | وبالتالي، فإننا نؤيد تماما الجهود التي تجريها المجموعة الثلاثية المعنية بكوسوفو، ونشجع بلغراد وبريشتينا على الاستفادة بصورة قوية من جهود التفاوض. |
I. Modalidades de trabajo para los miembros de la troika antes del período de sesiones del Grupo de Trabajo sobre el examen periódico universal | UN | أولاً - طرائق العمل لأعضاء المجموعة الثلاثية قبل دورة الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل |
3. Los miembros de la troika agruparán las preguntas y/o cuestiones según el contenido y la estructura del informe preparado por el Estado examinado. | UN | 3- ويصنف أعضاء المجموعة الثلاثية المسائل و/أو القضايا وفقاً لمضمـون وهيكل التقرير الذي أعدته الدولة موضع الاستعراض. |
4. Por conducto de la troika se transmitió al Ecuador una lista de cuestiones preparadas de antemano por los Estados miembros y los observadores del Consejo de Derechos Humanos. | UN | 4- وأحالت المجموعة الثلاثية إلى إكوادور قائمة الأسئلة التي أعدها الأعضاء والمراقبون في مجلس حقوق الإنسان. |
En tanto que miembro de la troika sobre Finlandia, Bolivia había tenido ocasión de conocer la situación de Finlandia más a fondo, lo cual era una de las principales ventajas que ofrecía el proceso del EPU. | UN | ولقد أتيح لبوليفيا، بصفتها عضواً في المجموعة الثلاثية المعنية باستعراض تقرير فنلندا، اكتساب مزيد من المعلومات عن فنلندا، وهذه إحدى الفوائد الرئيسية الناشئة عن عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
I. Modalidades de trabajo para los miembros de la troika antes del período de sesiones del Grupo de Trabajo sobre el Examen Periódico Universal | UN | أولاً - طرائق العمل لأعضاء المجموعة الثلاثية قبل دورة الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل |
3. Los miembros de la troika agruparán las preguntas y/o cuestiones según el contenido y la estructura del informe preparado por el Estado examinado. | UN | 3- ويصنف أعضاء المجموعة الثلاثية المسائل و/أو القضايا وفقاً لمضمـون وهيكل التقرير الذي أعدته الدولة موضع الاستعراض. |
En su calidad de miembro de la troika para el examen de la India, tomó nota de la seriedad con que la India había llevado a cabo el ejercicio, que reflejaba su adhesión a los derechos humanos. | UN | وأشارت، بوصفها عضواً في المجموعة الثلاثية المعنية بتقرير الهند، إلى الجدية التي اضطلعت بها الهند بهذه العملية، الأمر الذي يعكس التزام الهند بحقوق الإنسان. |
Transmitió su sincero aprecio a los miembros de la troika Sri Lanka, Bolivia y los Países Bajos- por su comprensión, compromiso y cooperación, de importancia vital para lograr el informe equilibrado que tenían ante sí. | UN | وأعرب عما تكنّه غانا من تقدير صادق لأعضاء المجموعة الثلاثية - سري لانكا وبوليفيا وهولندا - على تفهمهم والتزامهم وتعاونهم، وهي أمور حيوية من أجل الخروج بالتقرير المتوازن المعروض عليهم. |
Esta era la norma -- que no admitía excepciones -- que se aplicaba a la troika. | UN | وهذا معيار لا يقبل الاستثناءات يسري على أعضاء المجموعة الثلاثية. |
La troika de los representantes de la Unión Europea, los Estados Unidos y Rusia se compromete también a realizar un último intento de acercar a las dos partes. | UN | إن ممثلي المجموعة الثلاثية من الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة وروسيا ملتزمون كذلك بمحاولة أخيرة لجمع الطرفين. |
Aún más si se consideraban en relación con la diferenciación establecida entre la troika y otros funcionarios del Estado que gozaban de inmunidad ratione materiae. | UN | ويتجلى ذلك بوجه خاص في سياق التمييز بين المجموعة الثلاثية ومسؤولي الدولة الذين يتمتعون بالحصانة الموضوعية. |