Pero, ¿y si estos aviones desconocida mostró un interés en las armas nucleares? | Open Subtitles | لكن، ماذا لو أن هذه المركبات المجهولة أبدَت اهتماماً بأسلحتنا النووية؟ |
Pero estoy convencido de que este contagio desconocido es el responsable de toda esta enfermedad en este edificio. | Open Subtitles | لكنني مقتنع بأن هذه العدوى المجهولة هي ما يلام لكل هذا المرض في ذلك البناء |
Eres tan apasionado y también quiero ser fuerte. Pero la presión, las consecuencias desconocidas. | Open Subtitles | إنّك متّقد الحماسة وأريد أن أكون قويّاً أيضاً ولكن الضغط والعواقب المجهولة |
También se aceptan reclamaciones anónimas. | UN | ويتم التصدي أيضا للشكاوى المجهولة الهوية. |
El autor tuvo que dejar muestras de su caligrafía, según parece para compararla con la caligrafía en uno de los sobres en los que había enviado información anónima. | UN | وطلب من صاحب البلاغ إعطاء نماذج من خطه لمقارنته بالخط الموجود على الظروف المستخدمة في إرسال المعلومات المجهولة المصدر. |
Sin embargo, estos elementos desconocidos no se habían tenido en cuenta en el modelo de financiación utilizado para el estudio. | UN | ومع ذلك، لم تؤخذ في الاعتبار هذه العناصر المجهولة في النموذج المالي المستخدم لإجراء الدراسة. |
Bueno, al parecer, a la víctima le gustaban los encuentros sexuales anónimos. | Open Subtitles | حسناً، يبدو أن الضحية كان لديه ميل للقاءات الجنسية المجهولة. |
El vuelo no autorizado de esta aeronave desconocida tuvo lugar en una zona cuyo control no está plenamente definido. | UN | وقد حدث هذا التحليق غير المأذون به لهذه الطائرة المجهولة الطراز في منطقة السيطرة عليها موضع شك. شرقي |
El ATC Habana brindó en su comunicación las coordenadas, velocidad, rumbo, código transpondedor empleado por la aeronave desconocida, así como su procedencia. | UN | وأفاد برج المراقبة في هافانا، في إشارته، بإحداثيات الطائرة المجهولة وسرعتها واتجاهها وشفرة اللاسلكي التي تستخدمها، وكذلك موقع إقلاعها. |
La obligatoriedad de la promesa no es desconocida en derecho internacional. | UN | وإلزامية الوعد ليست من اﻷمور المجهولة في القانون الدولي. |
Por último, el autor declara que no se ha demostrado que se le pueda imputar en todo o en parte el hecho de que no se haya revelado hasta entonces el hecho desconocido. | UN | وأخيراً، يذكر صاحب البلاغ أنه لم يثبت أن عدم كشف الوقائع المجهولة المعنية يعزى إليه كلياً أو جزئياً. |
De esa forma, es posible redistribuir los recursos de las aduanas para intensificar los controles sobre viajeros y embarques en que el riesgo es mayor o desconocido. | UN | وتمكِّن هذه التقنيات من إعادة وزع موارد الجمارك على مراقبات مكثفة للمسافرين والشحنات ذوي المخاطر الأعلى أو المجهولة. |
Milord, hay tantas colonias desconocidas. | Open Subtitles | لورد، هناك العديد من المستوطنات المجهولة |
Por eso sufren de enfermedades desconocidas. | Open Subtitles | لهذا يعانون من الأمراض المجهولة |
La enmienda del Decreto Ley No. 2 de 1989 sobre depósitos de ahorro se refiere a las libretas de depósito de ahorro anónimas. | UN | يركز تعديل المرسوم بقانون رقم 2 لعام 1989 بشأن إيداعات الادخار على دفاتر إيداعات الادخار المجهولة الاسم. |
I.3 Durante mucho tiempo se ha criticado la existencia de libretas de ahorros anónimas. | UN | ظل وجود دفاتر الحسابات المصرفية المجهولة الهوية محل انتقاد لفترة طويلة من الوقت. |
Sentado en el despacho sobre Sunset Boulevard, mirando a esa librería anónima y metafórica y habiendo leído guiones malos durante meses. | TED | يجلس في ذلك المكتب فوق شارع الغروب يحدق أسفل تلك المكتبة المجهولة المجازية وبعد أن قرأت لا شيء لكن النصوص السيئة لشهور |
Las imágenes odiosas de aquella infame carta anónima... ¡perturbaron su mente! | Open Subtitles | الصور المزعجة التي استحضهرها من الرسالة المجهولة ضايقته |
Deseo que descubramos los millones de sitios arqueológicos desconocidos de todo el mundo. | TED | أتمنى أن نكتشف الملايين من المواقع الأثرية المجهولة في جميع أنحاء العالم. |
Las respuestas a los mensajes anónimos se codifican de manera análoga y el que responde conserva también el anonimato. | UN | وبالمثل يجري تشفير اﻹجابات عن الرسائل المجهولة الهوية ويظل المجيب مجهولا أيضا. |
La tasa de ocupación de este hogar es del 112%. “Noemi” ofrece información sobre el parto anónimo y la adopción. | UN | ويبلغ معدل اﻹشغال ١١٢ في المائة. وتقدم هذه الدار معلومات في ميدان الولادة المجهولة والتبني. |
Este es el último rastro relacionado con la aeronave no identificada en las cercanías de Mostar. | UN | هذا هو آخر رصد باﻷواكس للطائرة المجهولة الهوية بالقرب من موستار. |
Encontré rastos de yeso y selenio en la misteriosa fisura de la muñeca. | Open Subtitles | لقد وجدت بقايا دقيقة من الجبس والسيلينيوم على عظمة المعصم المجهولة |
Nuestra Jane Doe también usó un teléfono desechable para llamar a Tips Hotline. | Open Subtitles | هاتف عمومي المجهولة" ايضاً أستخدمت هاتف عمومي" للاتصال ببلاغات الخط الساخن |
Por otra parte, como la legislación interna está también sujeta a cambios, esto podría hacer todavía más amplios los efectos no conocidos de la reserva. | UN | وبالاضافة الى ذلك، فإن التشريع الداخلي هو أيضاً خاضع لتغييرات يمكن أن تزيد في توسيع المفاعيل المجهولة للتحفظ. |
Avión no identificado al noroeste de Malta identifiquese. | Open Subtitles | الطائرة المجهولة الهوية الوجودة شرق مالطا، عرٍفي عن نفسك |
Significa que los Expedientes-X existirán por siempre. | Open Subtitles | يعني الملفات المجهولة سيستمرّ إلى الأبد. |
En los tribunales " sin rostro " militares, los abogados defensores sostienen que tienen grandes dificultades para acceder a los expedientes de los juicios. | UN | وفي المحاكم العسكرية المجهولة القضاة، يدعي محامو الدفاع أنهم يواجهون مصاعب جمة في إمكانية الاطلاع على وثائق المحاكمة. |