Es preciso que todos los países, especialmente los países en desarrollo, realicen esfuerzos ingentes para recoger toda la información dispersa acerca de los determinantes ambientales de las enfermedades. | UN | وينبغي القيام بجهد رئيسي في جميع البلدان، وخاصة البلدان النامية، لجمع المعلومات المبعثرة عن المحددات البيئية لﻷمراض. |
Se señaló que las prioridades nacionales continuaban siendo los determinantes principales de la cooperación para el desarrollo de la organización | UN | وذكـر أن اﻷولويـات الوطنيـة لا تزال هي المحددات الرئيسية للتعاون اﻹنمائي الذي يقدمه البرنامج. |
Se señaló que las prioridades nacionales continuaban siendo los determinantes principales de la cooperación para el desarrollo de la organización | UN | وذكـر أن الأولويـات الوطنيـة لا تزال هي المحددات الرئيسية للتعاون الإنمائي الذي يقدمه البرنامج. |
i) Cuestiones y tendencias en materia de población, incluidos los factores determinantes y las consecuencias; | UN | ' ١ ' القضايا والاتجاهات السكانية ومن بينها المحددات والنتائج؛ |
En ese documento se establecerán los parámetros a que tendrá que atenerse el personal autorizado con independencia del lugar en que desempeñe sus funciones. | UN | وستعين هذه الوثيقة المحددات التي سيعمل في إطارها الموظفون المفوضون بصرف النظر عن مواقع وجودهم. |
El Gobierno, entre sus prioridades nacionales, se esfuerza por superar estas limitaciones, tratando de resolver, por ejemplo, el problema del desempleo y la pobreza y de mejorar el nivel sanitario general y de bienestar social, y para instaurar una economía estable y en crecimiento. | UN | وتعمل الحكومة ضمن أولويات وطنية لتجاوز بعض المحددات كحل مشكلة البطالة والفقر وتحسين مستوى الصحة العامة والرفاه الاجتماعي، والعمل على تحقيق اقتصاد مستقر ونامي. |
Esto genera sin duda preocupaciones válidas acerca de un posible deterioro de todos los indicadores de desarrollo, en particular los determinantes sociales. | UN | وهذا بلا شك يثير شواغل صحيحة إزاء احتمال التدهور في جميع مؤشرات التنمية، ولا سيما المحددات الاجتماعية. |
Conferencia de la OMS sobre los determinantes sociales de la salud | UN | مؤتمر منظمة الصحة العالمية بشأن المحددات الاجتماعية للصحة |
Acogemos con beneplácito la convocatoria a la Conferencia de la Organización Mundial de la Salud sobre los determinantes sociales de la salud, que se celebrará en el Brasil en 2011. | UN | نرحب بعقد مؤتمر منظمة الصحة العالمية بشأن المحددات الاجتماعية للصحة في البرازيل في عام 2011. |
Por lo tanto, las políticas de salud deben coordinarse con aquellas destinadas a lidiar con los determinantes socioeconómicos de estas enfermedades. | UN | ولذلك، يتعين أن تكون السياسات الصحية بالتنسيق مع تلك التي تعالج المحددات الاجتماعية والاقتصادية لهذه الأمراض. |
Parece que la labor de investigación acerca de los determinantes económicos, políticos y sociales de la violencia contra la mujer es insuficiente. | UN | ويبدو أنه لا تتوافر بحوث بشأن المحددات الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والعنف ضد المرأة. |
Este objetivo debe tener cabida en un marco más amplio, que también se ocupe de los determinantes sociales y medioambientales subyacentes de la mala salud. | UN | ويجب أن يوجد هذا الهدف ضمن إطار أوسع نطاقا يتناول أيضا المحددات الاجتماعية والبيئية الأساسية لاعتلال الصحة. |
Los votantes no piensan que los determinantes sociales de salud sea una frase para desentenderse. | TED | الناخبون لا يرون المحددات الاجتماعية للصحة عبارة جيدة. |
De común acuerdo con el Centro de Excelencia para la Salud de las Mujeres de Columbia Británica, de reciente creación, el Ministerio se ha dedicado asimismo a identificar los determinantes sociales de la salud y a definir las características de la atención de la salud centrada en la mujer. | UN | وعملت الوزارة كذلك مع مركز التفوق لصحة المرأة في كولومبيا البريطانية المنشأ حديثا، من أجل تعريف المحددات الاجتماعية للصحة وتحديد ملامح الرعاية الصحية التي تجعل المرأة محورا لها. |
i) Cuestiones y tendencias en materia de población, incluidos los factores determinantes y las consecuencias; | UN | ' ١ ' القضايا والاتجاهات السكانية ومن بينها المحددات والنتائج؛ |
:: estudiar la permanencia temporal e intercultural de la relación entre los factores determinantes y las conductas. | UN | :: دراسة الدوام الزمني والمتعدد الثقافات للعلاقة بين المحددات وأنواع السلوك. |
4. Los gobiernos pueden aplicar políticas dinámicas para reforzar los factores que impulsan el desarrollo económico de su país. | UN | 4- ويمكن للحكومات اتخاذ تدابير استباقية فيما يتعلق بالسياسات من أجل زيادة المحددات الاقتصادية الدينامية لبلدانها. |
Sin embargo, es necesario elegir cuidadosamente los parámetros económicos. | UN | لكن ينبغي اختيار المحددات الاقتصادية بعناية. |
Estimamos que en los últimos años hemos logrado progresos significativos en el examen de los parámetros básicos de un eventual tratado y en la comprensión de nuestras respectivas posiciones. | UN | ونرى أننا قد حققنا في السنوات الأخيرة تقدماً هاماً في بحث المحددات الأساسية لمعاهدةٍ محتملة وفي فهم كل منا مواقف الآخر. |
iii) Rentabilidad de las inversiones: lograr una tasa de rentabilidad de mercado competitiva teniendo en cuenta las limitaciones que imponen los riesgos de inversión y las características del flujo de efectivo de las cuentas mancomunadas. | UN | ' 3` العائد على الاستثمار: تحقيق معدل عائد سوقي تنافسي، مع مراعاة المحددات المتصلة بمخاطر الاستثمار وخصائص التدفقات النقدية لصندوق النقدية المشترك. |
En algunos países no se presta atención suficiente al papel de los condicionantes económicos y sociales de la salud. | UN | وفي بعض البلدان يوجد نقص في الاهتمام بدور المحددات الاقتصادية والاجتماعية للصحة. |
En consecuencia, ese tipo de investigación se concentra en las determinantes socioculturales del comportamiento en relación con la fecundidad. | UN | وبالتالي فإن هذا المسار البحثي يركز على المحددات الاجتماعية والثقافية للسلوك فيما يتعلق بالخصوبة. |
El inicio del período de procreación es un factor determinante importante de los niveles de fecundidad. | UN | تعد بداية فترة اﻹنجاب من المحددات المهمة لمستويات الخصوبة. |
Esperaba un retraso en su respuesta sináptica, dados los limitadores que le instalaste. | Open Subtitles | كنت اتوقع تأخر فى التشابك المسئول عن الوقت بستخدام المحددات التى قمت بتنصيبها |