"المحددات" - Translation from Arabic to Spanish

    • los determinantes
        
    • los factores
        
    • los parámetros
        
    • factores determinantes
        
    • limitaciones
        
    • los condicionantes
        
    • las determinantes
        
    • factor determinante
        
    • limitadores
        
    Es preciso que todos los países, especialmente los países en desarrollo, realicen esfuerzos ingentes para recoger toda la información dispersa acerca de los determinantes ambientales de las enfermedades. UN وينبغي القيام بجهد رئيسي في جميع البلدان، وخاصة البلدان النامية، لجمع المعلومات المبعثرة عن المحددات البيئية لﻷمراض.
    Se señaló que las prioridades nacionales continuaban siendo los determinantes principales de la cooperación para el desarrollo de la organización UN وذكـر أن اﻷولويـات الوطنيـة لا تزال هي المحددات الرئيسية للتعاون اﻹنمائي الذي يقدمه البرنامج.
    Se señaló que las prioridades nacionales continuaban siendo los determinantes principales de la cooperación para el desarrollo de la organización UN وذكـر أن الأولويـات الوطنيـة لا تزال هي المحددات الرئيسية للتعاون الإنمائي الذي يقدمه البرنامج.
    i) Cuestiones y tendencias en materia de población, incluidos los factores determinantes y las consecuencias; UN ' ١ ' القضايا والاتجاهات السكانية ومن بينها المحددات والنتائج؛
    En ese documento se establecerán los parámetros a que tendrá que atenerse el personal autorizado con independencia del lugar en que desempeñe sus funciones. UN وستعين هذه الوثيقة المحددات التي سيعمل في إطارها الموظفون المفوضون بصرف النظر عن مواقع وجودهم.
    El Gobierno, entre sus prioridades nacionales, se esfuerza por superar estas limitaciones, tratando de resolver, por ejemplo, el problema del desempleo y la pobreza y de mejorar el nivel sanitario general y de bienestar social, y para instaurar una economía estable y en crecimiento. UN وتعمل الحكومة ضمن أولويات وطنية لتجاوز بعض المحددات كحل مشكلة البطالة والفقر وتحسين مستوى الصحة العامة والرفاه الاجتماعي، والعمل على تحقيق اقتصاد مستقر ونامي.
    Esto genera sin duda preocupaciones válidas acerca de un posible deterioro de todos los indicadores de desarrollo, en particular los determinantes sociales. UN وهذا بلا شك يثير شواغل صحيحة إزاء احتمال التدهور في جميع مؤشرات التنمية، ولا سيما المحددات الاجتماعية.
    Conferencia de la OMS sobre los determinantes sociales de la salud UN مؤتمر منظمة الصحة العالمية بشأن المحددات الاجتماعية للصحة
    Acogemos con beneplácito la convocatoria a la Conferencia de la Organización Mundial de la Salud sobre los determinantes sociales de la salud, que se celebrará en el Brasil en 2011. UN نرحب بعقد مؤتمر منظمة الصحة العالمية بشأن المحددات الاجتماعية للصحة في البرازيل في عام 2011.
    Por lo tanto, las políticas de salud deben coordinarse con aquellas destinadas a lidiar con los determinantes socioeconómicos de estas enfermedades. UN ولذلك، يتعين أن تكون السياسات الصحية بالتنسيق مع تلك التي تعالج المحددات الاجتماعية والاقتصادية لهذه الأمراض.
    Parece que la labor de investigación acerca de los determinantes económicos, políticos y sociales de la violencia contra la mujer es insuficiente. UN ويبدو أنه لا تتوافر بحوث بشأن المحددات الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والعنف ضد المرأة.
    Este objetivo debe tener cabida en un marco más amplio, que también se ocupe de los determinantes sociales y medioambientales subyacentes de la mala salud. UN ويجب أن يوجد هذا الهدف ضمن إطار أوسع نطاقا يتناول أيضا المحددات الاجتماعية والبيئية الأساسية لاعتلال الصحة.
    Los votantes no piensan que los determinantes sociales de salud sea una frase para desentenderse. TED الناخبون لا يرون المحددات الاجتماعية للصحة عبارة جيدة.
    De común acuerdo con el Centro de Excelencia para la Salud de las Mujeres de Columbia Británica, de reciente creación, el Ministerio se ha dedicado asimismo a identificar los determinantes sociales de la salud y a definir las características de la atención de la salud centrada en la mujer. UN وعملت الوزارة كذلك مع مركز التفوق لصحة المرأة في كولومبيا البريطانية المنشأ حديثا، من أجل تعريف المحددات الاجتماعية للصحة وتحديد ملامح الرعاية الصحية التي تجعل المرأة محورا لها.
    i) Cuestiones y tendencias en materia de población, incluidos los factores determinantes y las consecuencias; UN ' ١ ' القضايا والاتجاهات السكانية ومن بينها المحددات والنتائج؛
    :: estudiar la permanencia temporal e intercultural de la relación entre los factores determinantes y las conductas. UN :: دراسة الدوام الزمني والمتعدد الثقافات للعلاقة بين المحددات وأنواع السلوك.
    4. Los gobiernos pueden aplicar políticas dinámicas para reforzar los factores que impulsan el desarrollo económico de su país. UN 4- ويمكن للحكومات اتخاذ تدابير استباقية فيما يتعلق بالسياسات من أجل زيادة المحددات الاقتصادية الدينامية لبلدانها.
    Sin embargo, es necesario elegir cuidadosamente los parámetros económicos. UN لكن ينبغي اختيار المحددات الاقتصادية بعناية.
    Estimamos que en los últimos años hemos logrado progresos significativos en el examen de los parámetros básicos de un eventual tratado y en la comprensión de nuestras respectivas posiciones. UN ونرى أننا قد حققنا في السنوات الأخيرة تقدماً هاماً في بحث المحددات الأساسية لمعاهدةٍ محتملة وفي فهم كل منا مواقف الآخر.
    iii) Rentabilidad de las inversiones: lograr una tasa de rentabilidad de mercado competitiva teniendo en cuenta las limitaciones que imponen los riesgos de inversión y las características del flujo de efectivo de las cuentas mancomunadas. UN ' 3` العائد على الاستثمار: تحقيق معدل عائد سوقي تنافسي، مع مراعاة المحددات المتصلة بمخاطر الاستثمار وخصائص التدفقات النقدية لصندوق النقدية المشترك.
    En algunos países no se presta atención suficiente al papel de los condicionantes económicos y sociales de la salud. UN وفي بعض البلدان يوجد نقص في الاهتمام بدور المحددات الاقتصادية والاجتماعية للصحة.
    En consecuencia, ese tipo de investigación se concentra en las determinantes socioculturales del comportamiento en relación con la fecundidad. UN وبالتالي فإن هذا المسار البحثي يركز على المحددات الاجتماعية والثقافية للسلوك فيما يتعلق بالخصوبة.
    El inicio del período de procreación es un factor determinante importante de los niveles de fecundidad. UN تعد بداية فترة اﻹنجاب من المحددات المهمة لمستويات الخصوبة.
    Esperaba un retraso en su respuesta sináptica, dados los limitadores que le instalaste. Open Subtitles كنت اتوقع تأخر فى التشابك المسئول عن الوقت بستخدام المحددات التى قمت بتنصيبها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more