"المحدودة المدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de duración limitada
        
    • de plazo fijo
        
    • de duración determinada
        
    • períodos limitados
        
    La auditoría de los contratos para actividades de duración limitada no reveló problemas importantes. UN ولم تحدد مسائل ذات شأن عند مراجعة حسابات عقود الأنشطة المحدودة المدة.
    En aquel momento no se sabía si las misiones se prolongarían más allá de los cuatro años de los nombramientos de duración limitada. UN ولم يكن يعرف حينئذ إن كانت فترة حياة البعثة ستمتد إلى ما بعد فترة الأربع سنوات المخصصة للتعيينات المحدودة المدة.
    Será necesario que se elabore un conjunto uniforme de disposiciones respecto de los nombramientos de duración limitada y deberán aprovecharse al máximo las listas nacionales. UN وأضاف أنه يلزم وضع مجموعة موحدة من الترتيبات بالنسبة للتعيينات المحدودة المدة مع الاستفادة الكاملة من القوائم الوطنية.
    Varias delegaciones comentaron también en términos positivos la utilización del contrato recientemente introducido para nombramientos de duración limitada. UN وأبدت عدة وفود أيضا ملاحظات إيجابية بشأن استخدام العقد الجديد للتعيينات المحدودة المدة.
    De manera análoga, habría que considerar la introducción más generalizada de los contratos de plazo fijo. UN وينبغي بالمثل النظر في التوسع في استخدام العقود المحدودة المدة.
    Varias delegaciones comentaron también en términos positivos la utilización del contrato recientemente introducido para nombramientos de duración limitada. UN وأبدت عدة وفود أيضا ملاحظات إيجابية بشأن استخدام العقد الجديد للتعيينات المحدودة المدة.
    También se dio el visto bueno provisional a un plan experimental relativo a los nombramientos de duración limitada que estaba aplicando el PNUD. UN كما منحت موافقتها المؤقتة على بدء مخطط تجريبي للتعيينات المحدودة المدة يطبقه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Ese grupo de trabajo debería evaluar los resultados de los actuales proyectos experimentales relativos a los nombramientos de duración limitada. UN كما ينبغي للفريق العامل أن يقيم نتائج المشاريع التجريبية الجارية المتصلة بالتعيينات المحدودة المدة.
    Deberían estudiarse las posibilidades de limitar la duración de los mandatos para los puestos superiores y de recurrir en mayor grado a contratos de duración limitada. UN وينبغي النظر في تحديد مدة الخدمة للمناصب العليا، والتوسع في استخدام العقود المحدودة المدة.
    Resumen de los planes de nombramientos de duración limitada en las Naciones Unidas y en el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN موجز لمخططي التعيينات المحدودة المدة في اﻷمم المتحدة وفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي العشرون
    También se dio el visto bueno provisional a un plan experimental relativo a los nombramientos de duración limitada que estaba aplicando el PNUD. UN كذلك فقد أعطي مخطط تجريبي للتعيينات المحدودة المدة يُطبقه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي موافقة مؤقتة.
    El Presidente del CCCA acogió con beneplácito la flexibilidad que permitían las disposiciones para los nombramientos de duración limitada. UN ٢٢٣ - رحب رئيس اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية بالمرونة التي وفرتها ترتيبات التعيينات المحدودة المدة.
    Los funcionarios con nombramiento de duración limitada no constituían una parte aislada del sistema de las Naciones Unidas. UN فالموظفون بموجب التعيينات المحدودة المدة ليسوا جزءا معزولا عن منظومة اﻷمم المتحدة.
    Otras organizaciones podrían formular sus propios sistemas con carácter experimental a condición de que se respetaran los principios y directrices relativos a los nombramientos de duración limitada. UN ويمكن أن تضع المنظمات اﻷخرى مخططاتها الخاصة بها على أساس أنها تجريبية شريطة التقيد بالمبادئ العامة والمبادئ التوجيهية للعمل بموجب التعيينات المحدودة المدة.
    RESUMEN DE LOS PLANES DE NOMBRAMIENTOS de duración limitada EN LAS NACIONES UNIDAS UN موجز لمخططي التعيينات المحدودة المدة في اﻷمم المتحدة
    El sector no sujeto a rotación comprenderá al personal especializado, incluidos quienes prestan servicios con arreglo a contratos para actividades de duración limitada y a acuerdos de servicios especiales. UN أما المسار غير الخاضع للتناوب فسوف يشمل الموظفين المتخصصين، بما في ذلك العقود المحدودة المدة واتفاقات الخدمة الخاصة.
    La Comisión había comenzado a examinar la cuestión de los nombramientos de duración limitada que utilizaban algunas organizaciones en 1994. UN وكانت اللجنة قد بدأت استعراض التعيينات المحدودة المدة السارية في بعض المنظمات منذ وقت مبكر يرجع إلى عام ١٩٩٤.
    También se delegó a la mayoría de las oficinas por países la gestión de los contratos de actividades de duración limitada y acuerdos de servicios especiales. UN كما فوضت لمعظم المكاتب القطرية إدارة عقود اﻷنشطة المحدودة المدة واتفاقات الخدمات الخاصة.
    Estaba considerando también la posibilidad de conceder una prima en el caso de los contratos de duración limitada. UN كما تنظر في تطبيق دفع علاوتها فيما يتعلق بالتعيينات المحدودة المدة.
    Acoge con satisfacción la nueva práctica de los nombramientos de duración limitada, como un mecanismo flexible para la contratación. UN ورحّب بالاجراء الجديد المتّبع في التعيينات المحدودة المدة باعتباره آلية مرنة للتوظيف.
    Además, para duraciones limitadas, el UNICEF utiliza contratos temporarios de plazo fijo en vez de nombramientos conformes a las reglas de la serie 300. UN وإضافة إلى ذلك ولمدد محدودة، تستخدم اليونيسيف العقود المؤقتة المحدودة المدة بدلا من التعيين بموجب قواعد المجموعة 300.
    Los puestos de duración determinada en Madrás se han prolongado hasta fines de 1995, lo que refleja el calendario revisado de la operación de repatriación a Sri Lanka. Las necesidades estimadas con cargo a los UN وتم التمديد في الوظائف المحدودة المدة في مدراس حتى نهاية عام ٥٩٩١، وهو ما يعكس الاطار الزمني المنقح لتنفيذ عملية العودة الى سري لانكا.
    Ese nuevo tipo de contrato se considera un mecanismo importante y muy necesario que permite contar con personal especializado para que se desempeñe por períodos limitados. UN وتعد عقود اﻷنشطة المحدودة المدة آلية هامة شديدة اللزوم لاجتذاب موظفين متخصصين بصفة مؤقتة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus