Todos los materiales necesarios para construir las cocinas mejoradas son producidos en Eritrea. | UN | أما المواد المطلوبة لصنع المواقد المحسّنة فيتم إنتاجها كلها في إريتريا. |
Las letrinas de pozo con losa y las letrinas mejoradas con ventilación son las mejores instalaciones en las comunidades rurales. | UN | وفي هذا السياق، تعتبر المراحيض الحفرية مع بلاطة والمراحيض الحفرية المحسّنة مع تهوية، الأفضل في المجتمعات الريفية. |
Acceso a mejores servicios de saneamiento, urbano y rural Meta 11 | UN | نسبة السكان الذين يمكنهم الحصول على المرافق الصحية المحسّنة في المناطق الحضرية والريفية |
Enfoques mejorados e innovadores del desarrollo alternativo | UN | النُهج المحسّنة والابتكارية في التنمية البديلة |
Para resumir, las principales esferas de mejora serán: | UN | وبإيجاز، ستكون الأماكن الرئيسية المحسّنة هي: |
Porcentaje de la población con acceso mejorado a agua potable | UN | النسبة المئوية للسكان الذين يحصلون على مياه الشرب المحسّنة |
Actuamos de conformidad con la práctica mejorada de la aplicación conjunta del mecanismo para un desarrollo menos contaminante. | UN | ونحن نتصرف بناء على الممارسة المحسّنة للتنفيذ المشترك وتطبيق آلية التنمية النظيفة. |
- Muchas submuniciones, en especial las municiones convencionales mejoradas de doble aplicación, llevan paracaídas estabilizadores. | UN | إن الكثير من الذخائر الصغيرة، وخاصةً منها الذخائر التقليدية المحسّنة المزدوجة الغرض، مزوّدة بمظلات لتأمين استقرارها. |
Hasta el 94% de las instalaciones sanitarias de las viviendas de las comunidades rurales son no mejoradas. | UN | في المقابل، بلغت نسبة منشآت الصرف الصحي غير المحسّنة في المجتمعات الريفية حوالي 94 في المائة. |
Se afirmó que las cocinas mejoradas reducían las emisiones de carbono, usaban menos leña y eran beneficiosas para la salud al reducir el humo y la ceniza. | UN | وتردد أن المواقد المحسّنة تعمل على الحد من انبعاثات الكربون، واستخدام كميات أقل من الأخشاب، وتوفير فوائد صحية ناجمة عن انخفاض الدخان والرماد. |
La educación en materia de higiene que se imparte en las escuelas ha de ir acompañada del establecimiento y mantenimiento de mejores instalaciones sanitarias en aquéllas. | UN | وينبغي للتثقيف في مجال النظافة الصحية أن يصحبه توفير وصيانة مرافق الصرف الصحي المحسّنة في المدارس. |
Proporción de la población con acceso a mejores servicios de saneamiento | UN | نسبة السكان الذين يمكنهم الحصول على المرافق الصحية المحسّنة |
Ha aumentado la cobertura a mejores servicios de saneamiento, aunque sigue siendo baja. | UN | توسع نطاق سبل الحصول على المرافق الصحية المحسّنة لكنها ما زالت محدودة. |
Para 2015, los países del África subsahariana deben brindar servicios mejorados de saneamiento a 333 millones de personas más para alcanzar la meta del objetivo de desarrollo del Milenio. | UN | وستكون بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بحاجة إلى توفير المرافق المحسّنة إلى نصف بليون من الأشخاص الإضافيين بحلول عام 2015 ليمكن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Todos los datos mejorados se proporcionaron mediante un sitio web. | UN | وأُتيحت جميع البيانات المحسّنة عبر موقع على شبكة الإنترنت. |
El portavoz señaló varios sistemas mejorados que se habían introducido en los últimos años. | UN | وأشارت المتحدثة باسم الشبكة إلى عدد من النظم المحسّنة التي بدأ اعتمادها في السنوات الأخيرة. |
Otro de los resultados del examen de la administración del ACNUR ha sido la mejora de la divulgación de información en algunos casos, proporcionando así más información a los usuarios. | UN | وأسفرت أيضا المراجعة الإدارية التي أجرتها المفوضية عن بعض الإقرارات المحسّنة التي توفّر معلومات إضافية للمستخدمين. |
62. Se ha prestado creciente importancia a los objetivos de fomento de los recursos humanos gracias, entre otras cosas, a la mejora y mayor fortalecimiento de los programas de formación. | UN | 62- وتحظى أهداف بناء القدرات البشرية بأهمية متزايدة، بوسائل منها توفير برامج التدريب المحسّنة والمكثّفة. |
Porcentaje de la población con acceso mejorado al saneamiento | UN | النسبة المئوية للسكان الذين يحصلون على خدمات الصرف الصحي المحسّنة |
Porcentaje de la población con acceso mejorado a agua potable | UN | النسبة المئوية للسكان الذين يحصلون على مياه الشرب المحسّنة |
Sólo el 39% de la población rural mundial tiene acceso a algún tipo de instalación sanitaria mejorada. | UN | وبوسع 39 في المائة فقط من سكان الأرياف بالعالم الحصول على أي نوع من مرافق الصرف الصحي المحسّنة. |
Fomenta la compilación y el uso eficaces de una mayor cantidad de datos, y de mejor calidad. | UN | وتشجع الشبكة جمع واستخدام البيانات المحسّنة على نحو يتسم بالكفاءة. |
Solo 3% de los agricultores usa insumos externos, como fertilizantes, plaguicidas, abono o variedades perfeccionadas de semillas. | UN | ويستعمل 3 في المائة فقط من المزارعين مدخلات خارجية مثل الأسمدة أو المبيدات أو المخصّبات العضوية أو الأنواع المحسّنة من البذور. |
75. Además, la terminación a finales de 2008 de metodologías e instrumentos de investigación perfeccionados para evaluar las necesidades requerirá ensayarlos y aplicarlos con carácter experimental en la elaboración de programas. | UN | 75- علاوة على ذلك، سيتطلب وضع الصيغة النهائية للمنهجيات المحسّنة لإجراء البحوث والأدوات المحسنة لتقييم الاحتياجات، في أواخر عام 2008، إجراء اختبارات تجريبية وتنفيذ تجريبـي في إطار جهود صوغ البرامج. |