"المحطات الإذاعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las emisoras de radio
        
    • estaciones de radio
        
    • de emisoras de radio
        
    • las radios
        
    • de las emisoras
        
    • la radio
        
    • de radiodifusión
        
    • emisoras radiofónicas
        
    • difusión más pequeños
        
    • de las radiodifusoras
        
    • las emisoras locales
        
    • las estaciones
        
    • de estaciones radiodifusoras
        
    Los programas fueron ampliamente difundidos por las emisoras de radio locales de las comunidades indígenas. UN وبُثّت البرامج على نطاق واسع من المحطات الإذاعية المحلية في مجتمعات الشعوب الأصلية.
    Reportaje de diez minutos sobre la importancia de las emisoras de radio comunitarias. UN شريط طوله عشرة دقائق جرى بثه عن أهمية المحطات الإذاعية المحلية.
    las emisoras de radio privadas y comunitarias también dan un apoyo similar. UN وكذلك تقدم المحطات الإذاعية الخاصة وإذاعات المجتمعات المحلية دعما مماثلا.
    Esas transmisiones radiales en vivo, retransmitidas a centenares de estaciones de radio en todas las regiones del mundo, tienen una audiencia diaria de decenas de millones de personas. UN وهذا البث الإذاعي الحي الذي يجري نقله إلى مئات المحطات الإذاعية في مناطق العالم يحظى بجمهور من المستمعين يبلغ عشرات الملايين من الناس يوميا.
    Número de emisoras de radio comunitarias que emiten en la actualidad: 207 UN عدد المحطات الإذاعية في المجتمعات المحلية التي تبث حالياً: 207
    Aunque cada vez se crean más radios comunitarias rurales, la mayor parte de las radios y televisiones privadas tiene su área de emisión limitada a la ciudad de Niamey. UN وبالرغم من أنه يُلاحظ بشكل متزايد إنشاء إذاعات أهلية في الأرياف، فإن غالبية المحطات الإذاعية والتلفزيونية يقتصر حيزها العملي على مدينة نيامي دون غيرها.
    La concesión de licencias a las emisoras de radio y televisión se rige conforme al estatuto de las emisoras de radio y televisión. UN ويُنظم ترخيص المحطات الإذاعية والتلفزيونية في النظام الأساسي المتعلق بهيئات الإذاعة بالراديو والتلفزيون.
    La sección 31 fue modificada por la sección 12 de la Ley de radiodifusión y televisión, de 1988, con objeto de incluir a las emisoras de radio locales. UN وقد عُدّلت المادة 31 بالمادة 12 من قانون الإذاعة والتلفزة لعام 1988 لتشمل المحطات الإذاعية المحلية.
    De hecho, casi todas las emisoras de radio que transmiten los servicios de noticias en directo pertenecen a los países en desarrollo. UN وبالفعل فإن المحطات الإذاعية التي تتلقى هذه الأنباء بالبث المباشر تقع جميعها تقريبا في العالم النامي.
    La concesión de licencias a las emisoras de radio y televisión se rige conforme al estatuto de las emisoras de radio y televisión. UN ويُنظم منح تراخيص المحطات الإذاعية والتلفزيونية القانون المتعلق بهيئات الإذاعة والتلفزيون.
    las emisoras de radio de las misiones del Departamento del Información Pública sirven de modelo de información neutral y democrática. UN وتصلح المحطات الإذاعية التابعة لبعثات إدارة شؤون الإعلام كنماذج لإذاعة التقارير المحايدة والديمقراطية.
    :: El centro de información de Dar es Salam produce programas de radio en swahili y los pone a disposición de las emisoras de radio locales. UN :: مركز الأمم المتحدة للإعلام في دار السلام: ينتج برامج إذاعية باللغة السواحلية ويزوّد بها المحطات الإذاعية المحلية.
    En breve se presentará información similar en las estaciones de radio, la prensa escrita y los medios de transporte público. UN وستبث قريبا معلومات مماثلة من المحطات الإذاعية وفي الصحف وفي وسائل النقل العام.
    Las estaciones de radio y televisión independientes así como los periódicos nacionales e internacionales pueden operar con toda libertad en el país. UN وتعمل المحطات الإذاعية والتليفزيونية المستقلة، فضلا عن الصحف المحلية والدولية، بحريـة تامـة؛
    Algunas estaciones de radio de los distritos fuera de Katmandú también sufrieron la intervención de las autoridades gubernamentales. UN كما تعرضت بعض المحطات الإذاعية في مقاطعات خارج كاتمندو لتدخل السلطات الحكومية.
    El número de emisoras de radio y televisión que retransmitieron programas de las Naciones Unidas aumentó a 500. UN وارتفع عدد من المحطات الإذاعية والتلفزيونية التي تبث برامج الأمم المتحدة إلى 500 محطة.
    iii) Unión de emisoras de radio y Televisión Libres de Guinea (URTELGUI); UN اتحاد المحطات الإذاعية والتلفزيونية الحرة في غينيا؛
    El grupo destinatario secundario son las mujeres y las comunidades en general que tienen acceso a Internet, así como a los programas que se emiten en las radios locales. UN والمجموعة المستهدفة في المقام الثاني هي المرأة وباقي السكان المتمتعين بخدمات الإنترنت ويتلقون البرامج التي تُبث عبر المحطات الإذاعية المحلية.
    i) Hacer declaraciones a la prensa, la radio u otros órganos de información pública; UN ' 1` الإدلاء بتصريحات للصحف أو المحطات الإذاعية أو غيرها من وكالات الإعلام؛
    Algunas emisoras radiofónicas privadas también han contribuido a difundir el concepto de género. UN وكذلك ساهمت بعض المحطات الإذاعية الخاصة في نشر المفهوم المتعلق بنوع الجنس.
    Este servicio es importante para los países en desarrollo, pues el sitio web de UNifeed proporciona contenidos a medios de difusión más pequeños de África, Asia y América Latina que no tienen acceso al satélite de APTN. UN ويقدم موقع شبكة يونيفيد خدمة مهمة للبلدان النامية، حيث يتيح المواد الإعلامية لصغريات المحطات الإذاعية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية التي لا يمكنها الاشتراك في ساتل أسوشيتد برس للأخبار التلفزيونية.
    I. Resultados de los cuestionarios de sondeo de las radiodifusoras UN أولا - نتائج استبيان آراء المحطات الإذاعية
    Un componente básico del programa de información de la UNMIK es el de los programas de radio que se transmiten por emisora de la Misión, y por las emisoras locales nuevas o ya existentes en la provincia. UN وتشكل البرامج اﻹذاعية للبعثة التي تبث من المحطة اﻹذاعية الخاصة بالبعثة، ومن المحطات اﻹذاعية القائمة والجديدة التي تخدم المقاطعة، عنصرا أساسيا في البرامج اﻹعلامية.
    En varias regiones, la liberalización de las reglamentaciones y el desmantelamiento de las superestaciones administradas por el Estado han llevado a la fragmentación y a la proliferación de estaciones radiodifusoras independientes e inmensamente populares. UN ففي عدة مناطق، أدى رفع القيود التنظيمية وتفكيك المحطات اﻹذاعية الكبرى التي تديرها الدولة إلى تجزؤ ذلك النشاط ونمو عدد ضخم من المحطات اﻹذاعية المستقلة التي تحظى بشعبية هائلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus