La Conferencia de Desarme es el único foro multilateral de negociación sobre desarme. | UN | ومؤتمر نزع السلاح هو المحفل التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد لنزع السلاح. |
Desde su creación en 1979, la Conferencia ha sido reconocida como el único foro multilateral de negociación sobre el desarme. | UN | فمنذ إنشاء المؤتمر في عام 1979، وقد اعتُرف به بوصفه المحفل التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد لنزع السلاح. |
Entretanto, la Conferencia de Desarme, el único foro multilateral de negociación sobre desarme, ha permanecido en estado de parálisis por más de 12 años. | UN | في حين شهد مؤتمر نزع السلاح، المحفل التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد لنزع السلاح، حالةً من الشلل لأكثر من 12 عاماً. |
Reiteramos la importancia de la Conferencia de Desarme como único foro de negociación multilateral para las cuestiones de desarme. | UN | ونؤكد مجددا على أهمية مؤتمر نزع السلاح بوصفه المحفل التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد المعني بنزع السلاح. |
Está estancado el único foro de negociación multilateral para la limitación de armamentos y el desarme. | UN | وإن المحفل التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد للحد من الأسلحة ونزع السلاح يعاني من حالة جمود. |
Usted mismo ha recordado el elemento clave del reglamento de esta Conferencia, a saber, que es el único foro multilateral de negociaciones de este tipo; así son las cosas y así deben continuar. | UN | وقد ذكرتنا بأن العنصر الرئيسي لقواعد إجراءات المؤتمر هي أنه المحفل التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد، وتلك هي الأمور، وهذه هي الكيفية التي يجب أن تظل عليها. |
No debemos repetir los errores de 1999 si deseamos mantener en lo sucesivo la relevancia de esta institución en cuanto único foro multilateral de negociación sobre el desarme. | UN | وعلينا ألا نكرر تجربة عام 1999 إذا أردنا الحفاظ على أهمية هذه المؤسسة بوصفها المحفل التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد المعني بنزع السلاح في المستقبل. |
Es el único foro multilateral de negociación que se ocupa del control de los armamentos y el desarme. | UN | وهو المحفل التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد الذي يتناول القضايا المتعلقة بتحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
En cuanto único foro multilateral de negociación sobre el desarme, la Conferencia es el crisol en el que deben converger todas las reflexiones e iniciativas con miras a la elaboración de estrategias que propicien un entorno internacional seguro. | UN | إن مؤتمر نزع السلاح، باعتباره المحفل التفاوضي المتعدد الأطراف الدولي الوحيد، هو البوتقة التي ينبغي أن تنصهر فيها جميع الآراء والمبادرات التي تتخذ لوضع استراتيجيات من أجل تعزيز نشوء بيئة دولية آمنة. |
La Conferencia de Desarme es el único foro multilateral de negociación sobre el desarme de que dispone la comunidad internacional. | UN | إن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد لنزع السلاح الذي يملكه المجتمع الدولي. |
No se puede exagerar la importancia de la Conferencia de Desarme como único foro multilateral de negociación sobre desarme. | UN | وأهمية مؤتمر نزع السلاح، بوصفه المحفل التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد لا يمكن المغالاة فيها. |
El Grupo de Estados de África toma nota de la importancia de la Conferencia de Desarme como único foro multilateral de negociación sobre desarme. | UN | وتلاحظ المجموعة الأفريقية أهمية مؤتمر نزع السلاح باعتباره المحفل التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد بشأن نزع السلاح. |
En este sentido, Kenya subraya el importante papel de la Conferencia de Desarme de Ginebra como único foro multilateral de negociación sobre tratados relativos al desarme. | UN | وفي هذا الصدد تؤكد كينيا على أهمية دور مؤتمر نزع السلاح في جنيف، باعتباره المحفل التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد لمعاهدات نزع السلاح. |
La Conferencia de Desarme, que es el único foro de negociación multilateral para el desarme, sigue estancada. | UN | إن مؤتمر نزع السلاح، الذي هو المحفل التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد لنزع السلاح، لا يزال يواجه مأزقا. |
Es una pena que la Conferencia de Desarme, en su condición de único foro de negociación multilateral sobre el desarme, esté en un punto muerto. | UN | ومما يؤسف له أن مؤتمر نزع السلاح، بوصفه المحفل التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد يظل في جمود. |
La Conferencia de Desarme es un foro de negociación multilateral. | UN | ومؤتمر نزع السلاح هو المحفل التفاوضي المتعدد الأطراف. |
Al respecto, hacemos hincapié en el papel de la Conferencia de Desarme en Ginebra como único foro de negociación multilateral en materia de tratados de desarme. | UN | ونؤكد، في هذا الشأن، دور مؤتمر نزع السلاح في جنيف بصفته المحفل التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد لمعاهدات نزع السلاح. |
Por consiguiente, es indispensable reactivar la Conferencia de Desarme y restablecer su papel como único foro multilateral de negociaciones sobre el desarme. | UN | وبالتالي، يتحتم الآن إحياء مؤتمر نزع السلاح واستعادة دوره باعتباره المحفل التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد المعني بنزع الأسلحة. |
Tampoco puede ser sustituido en un futuro previsible por otro órgano como único foro de negociaciones multilaterales sobre el control de los armamentos y el desarme. | UN | كما لا يمكن استبدال هيئة أخرى بها بوصفها المحفل التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح في المستقبل المنظور. |
Al mismo tiempo, hemos aprendido una importante lección de todo el proceso de negociaciones que condujo a la aprobación final del Tratado por la Asamblea General de las Naciones Unidas, en lo que se refiere al papel y la forma de funcionar de la Conferencia de Desarme en el futuro en su calidad de único órgano de negociaciones multilaterales de desarme. | UN | وفي الوقت ذاته، فإننا استخلصنا درساً هاماً من كامل عملية المفاوضات التي أدت إلى الاعتماد النهائي للمعاهدة من جانب الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، بشأن الدور المقبل لمؤتمر نزع السلاح أو بشأن تسييره باعتباره المحفل التفاوضي المتعدد اﻷطراف الوحيد لنزع السلاح. |
La Asamblea General reconoce cada año el importante papel de la Conferencia de Desarme como único órgano multilateral de negociación en la esfera del desarme. | UN | وفي كل عام، تقر الجمعية العامة بأهمية دور مؤتمر نزع السلاح باعتباره المحفل التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد في مجال نزع السلاح. |
Los Estados de la CARICOM aplauden la decisión del foro de negociación multipartidista de devolver Walvis Bay a Namibia. | UN | وترحب دول المجموعة الكاريبية بالقرار الذي اتخذه المحفل التفاوضي المتعدد اﻷطراف بإعادة خليج والفيس الى ناميبيا. |