Algunos países insulares del Pacífico están utilizando incentivos económicos para reducir determinados tipo de desechos. | UN | وتستعمل بعض بلدان المحيط الهادئ الجزرية الحوافز الاقتصادية لتقليل أنواع معينة من النفايات. |
148. Algunas delegaciones expresaron su satisfacción por la propuesta de aumentar las actividades relativas a los países en desarrollo insulares del Pacífico. | UN | ١٤٨ - وأعرب بعض الوفود عن ارتياحه لما يقترح من توسيع نطاق اﻷنشطة المتصلة ببلدان المحيط الهادئ الجزرية النامية. |
En 1994, Bangladesh, Filipinas y los países insulares del Pacífico, finalizaron sus informes sobre el desarrollo humano. | UN | في عام ١٩٩٤ انتهت بنغلاديش وبلدان المحيط الهادئ الجزرية والفلبين من إعداد ثلاثة تقارير عن التنمية البشرية. |
Confirmaron su apoyo a la creación de una zona de libre comercio entre las naciones insulares del Pacífico. | UN | وأكدوا دعمهم ﻹنشاء منطقة تجارة حرة فيما بين دول المحيط الهادئ الجزرية. |
En 1995 se terminarán las directrices sobre la planificación integrada del turismo en los países de las islas del Pacífico. | UN | وستستكمل في عام ١٩٩٥ المبادئ التوجيهية للتخطيط المتكامل للسياحة في بلدان المحيط الهادئ الجزرية. |
Se han realizado más de 100 misiones de asesoramiento a países insulares del Pacífico sobre la formulación y aplicación de políticas de desarrollo sostenible. | UN | وقد أوفد أكثر من ٠٠١ بعثة استشارية إلى بلدان المحيط الهادئ الجزرية من أجل إعداد وتنفيذ، سياسات التنمية المستدامة. |
Los dirigentes instaron a todas las partes a que reconocieran la necesidad de que se adoptasen medidas de adaptación en los Estados insulares del Pacífico. | UN | وحث القادة جميع اﻷطراف على التسليم بالحاجة إلى اتخاذ تدابير للتكيف داخل دول المحيط الهادئ الجزرية. |
Se está prestando especial atención a los países en transición, los países menos adelantados y los países insulares del Pacífico. | UN | ويولى اﻵن اهتمام خاص للبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية وﻷقل البلدان نموا ولبلدان المحيط الهادئ الجزرية. |
Esperamos recibir en el futuro a más Estados insulares del Pacífico. | UN | ونحن نتطلع إلى انضمام المزيد من دول المحيط الهادئ الجزرية مستقبلا. |
Extensión del Acuerdo Comercial de los Países insulares del Pacífico al sector de los servicios | UN | مد نطاق اتفاق التجارة بين بلدان المحيط الهادئ الجزرية إلى تجارة الخدمات |
ii) Órgano Especial sobre los Países en Desarrollo Insulares del Pacífico: | UN | ' 2` الهيئة الخاصة المعنية ببلدان المحيط الهادئ الجزرية النامية: |
La seguridad de los países insulares del Pacífico depende de los esfuerzos de seguridad colectiva de la región y de la región del Asia y el Pacífico en general. | UN | إن أمن بلدان المحيط الهادئ الجزرية يعتمد على جهود الأمن الجماعي في المنطقة وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ الأوسع. |
Es importante tener en cuenta las dificultades a que se enfrentan los países insulares del Pacífico y, en general, los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ومن المهم التسليم بالتحديات التي تواجهها بلدان المحيط الهادئ الجزرية وكذلك البلدان النامية الجزرية الصغيرة بصورة عامة. |
Se precisaban más actividades analíticas y de investigación en cuestiones comerciales de interés particular para los Estados insulares del Pacífico. | UN | ودعا إلى وجوب القيام بأعمال تحليلية وبحوث إضافية بشأن المسائل التجارية التي تتعلق بوجه خاص بدول المحيط الهادئ الجزرية. |
Esta misión de mantenimiento de la paz está integrada por personal de policía y militar de Australia, Nueva Zelandia y otros países insulares del Pacífico. | UN | وتتكون بعثة السلام هذه من رجال شرطة وعسكريين من أستراليا ونيوزيلندا وبلدان المحيط الهادئ الجزرية الأخرى. |
Por último, adaptarnos a las repercusiones del cambio climático es un desafío urgente que todos afrontamos, en particular los países insulares del Pacífico. | UN | أخيرا، إن التكيف مع الآثار المترتبة على تغير المناخ يشكل تحديا ملحا نواجهه جميعا، وبخاصة بلدان المحيط الهادئ الجزرية. |
También dijo que podría ser conveniente establecer en Ginebra una misión para todos los países insulares del Pacífico. | UN | وأشارت أيضاً إلى أن إنشاء بعثة في جنيف لجميع بلدان المحيط الهادئ الجزرية يمكن أن يكون مفيداً. |
Mi país Papua Nueva Guinea es el mayor de los 22 países insulares del Pacífico. | UN | وطني بابوا غينيا الجديدة يعد البلد الأكبر مساحة بين بلدان المحيط الهادئ الجزرية الاثنين والعشرين. |
Pequeños Estados insulares del Pacífico | UN | في عام 2009. دول المحيط الهادئ الجزرية الصغيرة |
En las economías de las islas del Pacífico, se prevé que en 2000 se superarán las contracciones de la producción causadas por problemas políticos. | UN | وفي اقتصادات المحيط الهادئ الجزرية يُتوقع أن يعكس اتجاه التراجعات في الإنتاج التي سببتها المشاكل السياسية في عام 2000. |
a) Concienciar a los países de las islas del Pacífico sobre la necesidad de adoptar medidas constructivas para la gestión de desechos sólidos y peligrosos; | UN | التوعية في بلدان المحيط الهادئ الجزرية بالحاجة إلى إتخاذ إجراءات إيجابية فيما يتعلق بإدارة النفايات الصلبة والخطرة؛ |
Asistieron al cursillo participantes de 18 países, entre ellos los 14 pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico. | UN | وحضر هذه الحلقة مشاركون من ١٨ بلدا، ١٤ منها هي من دول المحيط الهادئ الجزرية الصغيرة النامية. |
Panorama general de la adaptación al cambio climático en los pequeños Estados insulares en desarrollo que son países menos adelantados del Pacífico | UN | :: استعراض عام للتكيف مع تغير المناخ في دول المحيط الهادئ الجزرية الصغيرة النامية من مجموعة أقل البلدان نمواً |