Todos los agentes pertinentes del sistema de las Naciones Unidas deben ocuparse de su situación. | UN | وتجب معالجة حالتهن من قبل جميع الجهات الفاعلة المختصة في منظومة الأمم المتحدة. |
Por desgracia, gran parte de su labor ha sido absorbida o incorporada al funcionamiento de los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ومن المؤسف أن جانبا كبيرا من عمله لم يُدمج في أنشطة الأجهزة المختصة في منظومة الأمم المتحدة. |
Todas las partes pertinentes del sistema de las Naciones Unidas deberían aplicar plenamente las resoluciones, decisiones y conclusiones convenidas y efectuar el seguimiento correspondiente. | UN | وينبغي أن تقوم جميع الجهات المختصة في منظومة الأمم المتحدة بالتنفيذ والمتابعة للقرارات والمقررات والنتائج المتفق عليها. |
Nuevamente invito a los organismos de control competentes del sistema de las Naciones Unidas para que visiten el país y comprueben in situ, el respeto a los derechos humanos. | UN | ومرة أخرى أدعو الهيئات الاشرافية المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة إلى زيارة البلد ومعاينة حالة حقوق الانسان بصورة مباشرة. |
La acción tendrá la máxima eficacia si se emprende en estrecha colaboración con las organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وسيكتسب العمل أكبر قدر من الفعالية إذا ما اضطلع به في تعاون وثيق مع الوكالات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة. |
También, en cooperación con los organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas, debería convocarse una conferencia sobre la trata de mujeres y niños. | UN | كما ينبغي أن يعقد أيضا مؤتمر إقليمي بشأن الاتجار بالنساء واﻷطفال، بالتعاون مع الوكالات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Todas las partes pertinentes del sistema de las Naciones Unidas deberían aplicar las resoluciones, decisiones y conclusiones acordadas y efectuar el seguimiento correspondiente. | UN | وينبغي أن تقوم جميع الجهات المختصة في منظومة الأمم المتحدة بالتنفيذ والمتابعة للقرارات والمقررات والنتائج المتفق عليها. |
Funciona bajo los auspicios de la Oficina de Asuntos de Desarme, que constituye el centro de coordinación de las contribuciones que los órganos, programas y organismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas aportan a las actividades del Centro. | UN | وهو يعمل تحت رعاية مكتب شؤون نزع السلاح في اﻷمانة العامة، الذي يعمل بمثابة مركز لتنسيق المدخلات التي تقدمها الى أنشطة المركز اﻷجهزة والبرامج والوكالات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة. |
En la Declaración se acogió con beneplácito, como una iniciativa positiva, la celebración de períodos extraordinarios de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos y se instó a los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas a que consideraran otras formas de responder a las violaciones graves de los derechos humanos. | UN | ورحب ذلك اﻹعلان بعقد دورات طارئة للجنة حقوق الانسان بوصفه مبادرة إيجابية وأوصى بأن تنظر اﻷجهزة المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة في أساليب أخرى للرد على الانتهاكات الجسيمة لحقوق الانسان. |
Se sugiere que el FNUAP coordine la preparación del informe, teniendo en cuenta los aportes de todos los Estados Miembros y de todas las partes pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, así como de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. | UN | ويقترح أن يقوم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بتنسيق إعداد هذا التقرير، آخذا في الحسبان مدخلات جميع الدول اﻷعضاء والهيئات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Todas las partes pertinentes del sistema de las Naciones Unidas deberían aplicar plenamente las resoluciones, decisiones y conclusiones acordadas y efectuar el seguimiento correspondiente. | UN | وينبغي أن تقوم جميع الجهات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة بالتنفيذ والمتابعة الكاملين للقرارات والمقررات والنتائج المتفق عليها. |
Todas las partes pertinentes del sistema de las Naciones Unidas deberían aplicar plenamente las resoluciones, decisiones y conclusiones acordadas y efectuar el seguimiento correspondiente. | UN | وينبغي أن تقــوم جميــع الجهات المختصة في منظومة اﻷمــم المتحدة بالتنفيذ والمتابعة الكاملين للقرارات والمقررات والنتائج المتفق عليها. |
La Secretaría pidió también información a las entidades pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ١١٧ - وطلبت اﻷمانة العامة أيضا معلومات من الكيانات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة. |
La Oficina del Alto Representante colabora con las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas para lograr que esas entidades incorporen el Programa de Acción en sus actividades y en sus procesos intergubernamentales. | UN | ويعمل مكتب الممثل السامي مع المؤسسات المختصة في منظومة الأمم المتحدة لكي يضمن إدماج برنامج العمل في أنشطتها وفي عملياتها الحكومية الدولية. |
Las entidades competentes del sistema de las Naciones Unidas deben prestar la atención adecuada a este problema. | UN | وينبغي للهيئات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة أن تولي الاعتبار المناسب لتلك المشكلة. |
Las entidades competentes del sistema de las Naciones Unidas deben prestar la atención adecuada a este problema. | UN | وينبغي للهيئات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة أن تولي الاعتبار المناسب لهذه المشكلة. |
Las entidades competentes del sistema de las Naciones Unidas deben prestar la atención adecuada a este problema. | UN | وينبغي للهيئات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة أن تولي الاعتبار المناسب لهذه المشكلة. |
Las entidades competentes del sistema de las Naciones Unidas deben prestar la atención adecuada a este problema. | UN | وينبغي للهيئات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة أن تولي الاعتبار المناسب لهذه المشكلة. |
Se han logrado progresos sectoriales en colaboración con los organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وثمة تقدم قطاعي قد أحرز فعلا، بالتعاون مع الوكالات المختصة في منظومة الأمم المتحدة. |
:: Formular recomendaciones a los órganos competentes del sistema de las Naciones Unidas para mejorar la promoción y la protección de todos los derechos humanos | UN | تقديم توصيات إلى الهيئات المختصة في منظومة الأمم المتحدة لتحسين تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان؛ |
Las intervenciones humanitarias no pueden llevarse a cabo sobre la base de una interpretación particular, sino que, como es natural, deben decidirlas los órganos competentes del sistema de las Naciones Unidas. | UN | لا يمكن القيام بالتدخل الإنساني على قاعدة تفسير فردي، وإنما يجب أن تُبرره المؤسسات المختصة في منظومة الأمم المتحدة. |
órganos rectores de los organismos, las organizaciones, los programas y los fondos correspondientes del sistema de las naciones unidas | UN | جدول أعمال ارشادي للقضايــا التي ستنظـر فيها مجالس ادارة الوكالات والمؤسسات والبرامــج والصناديق المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة |