"المختصة في منظومة" - Translation from Arabic to Spanish

    • pertinentes del sistema de
        
    • competentes del sistema de
        
    • correspondientes del sistema
        
    Todos los agentes pertinentes del sistema de las Naciones Unidas deben ocuparse de su situación. UN وتجب معالجة حالتهن من قبل جميع الجهات الفاعلة المختصة في منظومة الأمم المتحدة.
    Por desgracia, gran parte de su labor ha sido absorbida o incorporada al funcionamiento de los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. UN ومن المؤسف أن جانبا كبيرا من عمله لم يُدمج في أنشطة الأجهزة المختصة في منظومة الأمم المتحدة.
    Todas las partes pertinentes del sistema de las Naciones Unidas deberían aplicar plenamente las resoluciones, decisiones y conclusiones convenidas y efectuar el seguimiento correspondiente. UN وينبغي أن تقوم جميع الجهات المختصة في منظومة الأمم المتحدة بالتنفيذ والمتابعة للقرارات والمقررات والنتائج المتفق عليها.
    Nuevamente invito a los organismos de control competentes del sistema de las Naciones Unidas para que visiten el país y comprueben in situ, el respeto a los derechos humanos. UN ومرة أخرى أدعو الهيئات الاشرافية المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة إلى زيارة البلد ومعاينة حالة حقوق الانسان بصورة مباشرة.
    La acción tendrá la máxima eficacia si se emprende en estrecha colaboración con las organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas. UN وسيكتسب العمل أكبر قدر من الفعالية إذا ما اضطلع به في تعاون وثيق مع الوكالات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    También, en cooperación con los organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas, debería convocarse una conferencia sobre la trata de mujeres y niños. UN كما ينبغي أن يعقد أيضا مؤتمر إقليمي بشأن الاتجار بالنساء واﻷطفال، بالتعاون مع الوكالات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Todas las partes pertinentes del sistema de las Naciones Unidas deberían aplicar las resoluciones, decisiones y conclusiones acordadas y efectuar el seguimiento correspondiente. UN وينبغي أن تقوم جميع الجهات المختصة في منظومة الأمم المتحدة بالتنفيذ والمتابعة للقرارات والمقررات والنتائج المتفق عليها.
    Funciona bajo los auspicios de la Oficina de Asuntos de Desarme, que constituye el centro de coordinación de las contribuciones que los órganos, programas y organismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas aportan a las actividades del Centro. UN وهو يعمل تحت رعاية مكتب شؤون نزع السلاح في اﻷمانة العامة، الذي يعمل بمثابة مركز لتنسيق المدخلات التي تقدمها الى أنشطة المركز اﻷجهزة والبرامج والوكالات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    En la Declaración se acogió con beneplácito, como una iniciativa positiva, la celebración de períodos extraordinarios de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos y se instó a los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas a que consideraran otras formas de responder a las violaciones graves de los derechos humanos. UN ورحب ذلك اﻹعلان بعقد دورات طارئة للجنة حقوق الانسان بوصفه مبادرة إيجابية وأوصى بأن تنظر اﻷجهزة المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة في أساليب أخرى للرد على الانتهاكات الجسيمة لحقوق الانسان.
    Se sugiere que el FNUAP coordine la preparación del informe, teniendo en cuenta los aportes de todos los Estados Miembros y de todas las partes pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, así como de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN ويقترح أن يقوم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بتنسيق إعداد هذا التقرير، آخذا في الحسبان مدخلات جميع الدول اﻷعضاء والهيئات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Todas las partes pertinentes del sistema de las Naciones Unidas deberían aplicar plenamente las resoluciones, decisiones y conclusiones acordadas y efectuar el seguimiento correspondiente. UN وينبغي أن تقوم جميع الجهات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة بالتنفيذ والمتابعة الكاملين للقرارات والمقررات والنتائج المتفق عليها.
    Todas las partes pertinentes del sistema de las Naciones Unidas deberían aplicar plenamente las resoluciones, decisiones y conclusiones acordadas y efectuar el seguimiento correspondiente. UN وينبغي أن تقــوم جميــع الجهات المختصة في منظومة اﻷمــم المتحدة بالتنفيذ والمتابعة الكاملين للقرارات والمقررات والنتائج المتفق عليها.
    La Secretaría pidió también información a las entidades pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. UN ١١٧ - وطلبت اﻷمانة العامة أيضا معلومات من الكيانات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    La Oficina del Alto Representante colabora con las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas para lograr que esas entidades incorporen el Programa de Acción en sus actividades y en sus procesos intergubernamentales. UN ويعمل مكتب الممثل السامي مع المؤسسات المختصة في منظومة الأمم المتحدة لكي يضمن إدماج برنامج العمل في أنشطتها وفي عملياتها الحكومية الدولية.
    Las entidades competentes del sistema de las Naciones Unidas deben prestar la atención adecuada a este problema. UN وينبغي للهيئات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة أن تولي الاعتبار المناسب لتلك المشكلة.
    Las entidades competentes del sistema de las Naciones Unidas deben prestar la atención adecuada a este problema. UN وينبغي للهيئات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة أن تولي الاعتبار المناسب لهذه المشكلة.
    Las entidades competentes del sistema de las Naciones Unidas deben prestar la atención adecuada a este problema. UN وينبغي للهيئات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة أن تولي الاعتبار المناسب لهذه المشكلة.
    Las entidades competentes del sistema de las Naciones Unidas deben prestar la atención adecuada a este problema. UN وينبغي للهيئات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة أن تولي الاعتبار المناسب لهذه المشكلة.
    Se han logrado progresos sectoriales en colaboración con los organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas. UN وثمة تقدم قطاعي قد أحرز فعلا، بالتعاون مع الوكالات المختصة في منظومة الأمم المتحدة.
    :: Formular recomendaciones a los órganos competentes del sistema de las Naciones Unidas para mejorar la promoción y la protección de todos los derechos humanos UN تقديم توصيات إلى الهيئات المختصة في منظومة الأمم المتحدة لتحسين تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان؛
    Las intervenciones humanitarias no pueden llevarse a cabo sobre la base de una interpretación particular, sino que, como es natural, deben decidirlas los órganos competentes del sistema de las Naciones Unidas. UN لا يمكن القيام بالتدخل الإنساني على قاعدة تفسير فردي، وإنما يجب أن تُبرره المؤسسات المختصة في منظومة الأمم المتحدة.
    órganos rectores de los organismos, las organizaciones, los programas y los fondos correspondientes del sistema de las naciones unidas UN جدول أعمال ارشادي للقضايــا التي ستنظـر فيها مجالس ادارة الوكالات والمؤسسات والبرامــج والصناديق المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more