En algunos casos, el sector oficial se estaba estrangulando, y para algunas empresas el sector extraoficial era la única salida. | UN | وفي بعض الحالات، يتعرض القطاع الرسمي للاختناق ويشكل القطاع غير الرسمي المخرج الوحيد بالنسبة لبعض الشركات. |
No pensé aceptarlo, pero ahora sé que es la única salida. | Open Subtitles | لم أكن أنوي قبولها ولكن هذا هو المخرج الوحيد |
Parece que el portón es la única salida. | Open Subtitles | تبدو هذه البوابة هي المخرج الوحيد من هنا |
Pero la muerte no es un error. Es la única salida. | Open Subtitles | و لكن الموت ليس خطأً , إنهُ المخرج الوحيد |
Debes canalizar esa furia en La única vía de escape que tienes. Tu arte. | Open Subtitles | يجب ان تقمعى هذا الغضب فى المخرج الوحيد الذى لديك , فنك |
Según este mapa, la única salida es ese tubo. | Open Subtitles | طبقا لهذه الخريطة المخرج الوحيد هو من خلال هذا الانبوب |
La confiscación de la barcaza de grano alemana era la única salida. | Open Subtitles | مُصادرة مركب الحبوب الألماني كان المخرج الوحيد |
Esperen, el primer problema es... que la única salida de la nave es el lugar por donde entramos... el cual es a través de la válvula de escape del propulsor. | Open Subtitles | إنتظر، إنتظر، المشكلة الإولى المخرج الوحيد للسفينة هو الطريق الذى جئنا منه وهو تماماً المخرج الوحيد |
Tienen guardias armados en la única salida. | Open Subtitles | ماذا؟ لديك رجال مسلحين عند المخرج الوحيد |
Esta es la única salida. Y los cuerpos están en todas partes. | Open Subtitles | هذا هو المخرج الوحيد هنا والجثث فى كل مكان |
Cuando alguien se siente atrapado en lo que siente como una situación desesperada apretar el gatillo, tragar píldoras o colgarse parece la única salida. | Open Subtitles | عندما يشعر شخص ما بأنه محبوس في موقف ميئوس منه إطلاق النار على نفسه أو تناول الحبوب أو الشنق يبدو له أنه المخرج الوحيد |
La única salida de sus tierras era a través de las vías del tren, que estaban bloqueadas por los escombros. | Open Subtitles | المخرج الوحيد من أرضهم كان من خلال قضبان القطار، والتي كانت تسدّها الأنقاض. |
La única salida es a través de las puertas. Y ellos están a las puertas. | Open Subtitles | المخرج الوحيد عبر البوابات، وهم على عتباتها |
No me gusta entrar en sitios donde la única salida que conozco es la puerta por la que entramos. | Open Subtitles | لا أحب الدخول لأماكن المخرج الوحيد الذي أعرفه هو الباب الذي أدخل منه |
La única salida alternativa estaba atorrnillada desde el interior. | Open Subtitles | المخرج الوحيد الآخر كان انسحب من الداخل. |
He visto cosas espantosas en lugares horribles... pero ser vendida para prostituirte con la muerte como única salida... es todo lo malo que puede ser. | Open Subtitles | لقد رأيت بعض الأشياء الفظيعة في بعض الأماكن الرهيبة أن تباع للدعارة، الموت هو المخرج الوحيد هذا هو أسوأ أحتمال |
A menudo, la única salida es a través de. | Open Subtitles | غالبًا ما يكون المخرج الوحيد من درب ما هو خوضه. |
La única salida es la puerta principal. | Open Subtitles | المخرج الوحيد هو خلال تلك البوابة الأمامية |
Una vez que le mientes a tu esposa, la única salida es hacerlo de nuevo. | Open Subtitles | المرة التي تكذب فيها على زوجتك المخرج الوحيد منها هو انخفاضك أكثر |
Sólo la concordia, la amistad y los lazos de sangre son La única vía para salir de la situación. | UN | فالانسجام والصداقة وأواصر القربى وحدها تشكل المخرج الوحيد من هذه الحالة. |
El Consejo de Seguridad recuerda que hizo suyo el Acuerdo de Linas-Marcoussis, que es La única solución de la crisis en Côte d ' Ivoire, | UN | " ويشير مجلس الأمن إلى أنه أيد اتفاق ليناس - ماركوسي الذي يمثل المخرج الوحيد من الأزمة القائمة في كوت ديفوار، |