"المخلوقات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • criaturas
        
    • criatura
        
    • seres
        
    • cosas
        
    • especies
        
    • animales
        
    • bichos
        
    • monstruos
        
    • especie
        
    • extraterrestres
        
    • organismos
        
    • las creaciones
        
    De hecho, cuando interactúo en este mundo con otras criaturas, estas criaturas llegan de manera transparente desde los otros jugadores. TED فالواقع، أنا أتفاعل في هذا العالم مع المخلوقات الأخرى، هذه المخلوقات تأتي من لاعبين آخرين عندما يلعبون.
    Incluso las criaturas más repugnantes de la naturaleza poseen importantes secretos. Pero, ¿quién querría que se le abalanzase una multitud de cucarachas? TED حتى أقبح المخلوقات في الطبيعة لديها أسرار مهمة ، لكن من يريد سرباً من الصراصير أن يقترب منه ؟
    Realmente están sintiendo miles de criaturas microscópicas que viven en nuestra cara y dedos. TED انت في الحقيقه تشعر بالآف المخلوقات المجهرية التي تعيش على وجوهنا واصابعنا.
    No quiero que una de estas criatura hormonales de la escuela la lleve. Open Subtitles لا أريد واحدة من هولاء المخلوقات الهرمونية في هذه المدرسة يأخذها
    Quieres retribuir esa bondad que todos los seres han mostrado hacia ti. TED أنت تريد مكافأة تلك الرأفة التي أبدتها لك جميع المخلوقات.
    Las herramientas más poderosas del origami tienen relación con cómo creamos partes de criaturas. TED أقوى الأدوات في الأوريغامي تترتبط بكيفية الحصول على أجزاء من هذه المخلوقات
    ¿Cómo podemos confiar en estas criaturas más que en el guardián que nos ha cuidado durante tanto tiempo? Open Subtitles ..كيف يمكننا ان نثق في هؤلاء المخلوقات عن المالك الذي اهتم بنا لفترة طويلة ؟
    Afuera del capitolio estatal, esperamos comentarios del Gobernador... con respecto a la naturaleza y el origen de estas criaturas extraordinarias. Open Subtitles نحن نقف عند مقر مجلس النواب منتظرين أى تعليق من الحاكم حول طبيعة و أصل المخلوقات الغريبة
    Sólo una mordida, un rasguño de estas criaturas es suficiente... y luego, te conviertes en uno de ellos. Open Subtitles فقط عضة واحدة أو خدش من هذه المخلوقات كاف لذلك و بعدها تصبح واحداً منهم
    Llevo meses tratando de traer una, pero las malditas criaturas se mueren por el camino. Open Subtitles أحاول إحضار واحداً منذ أشهر لكن المخلوقات المجنونة تموت في الطريق إلى هنا
    Y entonces, hace alrededor de 400 millones de años, algunas criaturas emprendedoras encontraron más seguro depositar sus huevos fuera del mar, sobre la playa. Open Subtitles ,وبعد ذلك, بحوالي 400 مليون سنة بعض المخلوقات الجريئة ,وجدت أنه من الأمن أن تضع بيوضها خارج الماء على الشواطئ
    La mayoría de las criaturas simplemente los esconden, pero algunas los defienden. Open Subtitles معظم المخلوقات تخبئ البيوض . ولكن هناك بعضها يدافع عنها
    Hace menos de diez horas, estaba justo en este lugar rodeada por estas gloriosas criaturas que quiero tanto. Open Subtitles قبل اقل من 10 ساعات كنت اقف هنا محاطه بهذه المخلوقات الرائعه التي احبها جدا
    Pero no más. Estas criaturas pueden invadir mi vida cuando quieran y estoy asustada, Jack. Open Subtitles لكن ليس بعد الآن، لأنّ ذلك يعنى أنّ تلك المخلوقات تستطيع إقتحام حياتي
    Sabe, apenas arañamos la superficie de lo que estas criaturas pueden contarnos, Open Subtitles نحن بالكاد كشفنا السطح مما تستطيع هذه المخلوقات أن تخبرنا
    Las criaturas parecen ser nocturnas. Dejaron de venir cuando el sol salió. Open Subtitles المخلوقات يبدو انها ليلية يتوقفون في الظهور مع شروق الشمس
    Todas las criaturas aquí, desde los leones marinos hasta las ballenas migratorias, finalmente dependen de estas plantas en miniatura. Open Subtitles كلّ المخلوقات هنا، من أسود البحر حتى الحيتان المهاجرة تعتمد في النهاية على هذه النباتات الدقيقة
    Venía de un lugar llamado Tierra, exiliado por las criaturas que vivían allí. Open Subtitles جاء من مكان يدعى الأرض. نُفي من المخلوقات التي تعيش هناك.
    Pero no tengo ni un ápice de compasión por criatura alguna que pretenda dañarla. Open Subtitles ولكن لا يخاجلني ذرة تعاطف لأي من تلك المخلوقات التي تقصد إيذائكِ
    Como probablemente saben, una raza entera de seres extraños ha invadido el edificio. Open Subtitles كما تعرفون فأن سلالة من المخلوقات الصغيرة الغريبة غزت مبنى كلامب
    No tenemos opción que seguir moviéndonos porque esas cosas están justo detrás nuestro. Open Subtitles ليس لدينا أي اختيار غير الاستمرار لأن هذه المخلوقات خلفنا مباشرة
    Las especies están muriendo mil veces más rápido que el ritmo natural Open Subtitles المخلوقات تموت في وتيرة اسرع بألف مرة من المعدلات الطبيعية
    Necesitamos caminos sembrados de flores para nuestras abejas, pero también para las mariposas, para los pájaros migratorios y otros animales salvajes. TED نحن بحاجة لجنبات من الشوارع المليئة بالزهور من أجل نحلاتنا، ومن أجل الفراشات المهاجرة والطيور وباقي المخلوقات البرية.
    ¿Y nosotros bichos ignorantes debemos seguirlo? Open Subtitles و هل نحن المخلوقات الجاهلة يجب أن نحذو حذوها ؟
    No te me acerques, bastardo enfermo, o juro que te echaré allá afuera con el resto de los monstruos. Open Subtitles ابقَ بعيداً عني، أيها الحقير المريض، وإلا فإنني أقسم بأنني سأرمي بك خارجاً عند باقي المخلوقات
    Resulta paradójico que la más civilizada de las creaciones haya hecho más que ninguna otra especie para tratar de exterminar a otros UN ومما يبعث على السخرية أن أكثر المخلوقات تحضرا قد أكثر مما فعل أي نوع آخر ليحاول محو بني جنسه اﻵخرين من الوجود.
    La única forma de saber si hay extraterrestres es sintonizar tu radiotelescopio, escuchar las señales TED الطريقة الوحيدة لإكتشاف المخلوقات الفضائية هي لتقلب موجة الراديو تلسكوب وتستمع لتلك الإشارات.
    En otras palabras, no somos, en cierto modo, pequeños organismos únicos andando por ahí, somos parte de un gran ecosistema. TED بعبارة أخرى ، نحن لسنا المخلوقات الوحيدة الموجودة في العالم نحن جزء من منظومة اكبر في البيئة
    Que haya armonía con todas las creaciones cuadrúpedas. UN وليحل الوئام مع كل المخلوقات التي تدب على أربع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus