"المدخلات المقدمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las aportaciones
        
    • aportación
        
    • los aportes
        
    • aportes que se presentan
        
    • información proporcionada
        
    • los insumos
        
    • aportaciones resultaban
        
    • Contribuciones realizadas
        
    • de aportaciones
        
    La Universidad de las Naciones Unidas será el centro de coordinación para esta labor y se encargará de reunir y sintetizar las aportaciones de los institutos de investigación en una contribución colectiva que se remitirá al Comité Preparatorio. UN وسوف تضطلع جامعة اﻷمم المتحدة بدور حلقة الوصل فيما يخص هذه المهمة، حيث ستقوم بتجميع وتوليف المدخلات المقدمة من المعاهد البحثية وصياغتها بعد ذلك في مساهمة جماعية تتم إحالتها إلى اللجنة التحضيرية.
    Los centros funcionan bajo la supervisión del Centro de Asuntos de Desarme, que coordina las aportaciones que hacen a sus actividades otros órganos, programas y organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN وتعمل هذه المراكز تحت اشراف مركز شؤون نزع السلاح الذي يعمل بوصفه مركز تنسيق المدخلات المقدمة إلى أنشطة هذه المراكز من أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها.
    iv) Preparar proyectos de decisión para su examen por el Consejo de Administración basándose en las aportaciones de la secretaría y en los resultados de las funciones arriba especificadas; UN ' ٤ ' أن تعد مشاريع مقررات لينظر فيها مجلس اﻹدارة تستند إلى المدخلات المقدمة من اﻷمانة والى نتائج المهام المحددة أعلاه؛
    D. Decisión relativa a una mayor aportación de las organizaciones no gubernamentales a la labor del Comité Ejecutivo 6 UN دال - مقرر بشأن توسيع نطاق المدخلات المقدمة من المنظمات غير الحكومية في عمل اللجنة التنفيذية
    D. Decisión relativa a una mayor aportación de las organizaciones no gubernamentales a la labor del Comité Ejecutivo UN دال- مقرر بشأن توسيع نطاق المدخلات المقدمة من المنظمات غير الحكومية في عمل اللجنة التنفيذية
    Naturalmente el éxito de este proceso dependerá de los aportes que se hagan antes de la CP 4. UN إن نجاح هذه العملية بالطبع، سيتوقف على المدخلات المقدمة قبل انعقاد الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف.
    19. Exhorta a los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas a que soliciten sistemáticamente que se incluya la perspectiva de género en los informes del Secretario General y los otros aportes que se presentan en el contexto de los procesos intergubernamentales; UN 19 - تهيب بالهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة أن تطلب بشكل منهجي إدراج المنظور الجنساني في تقارير الأمين العام وفي غيرها من المدخلات المقدمة إلى العمليات الحكومية الدولية؛
    Factores que influyen en las aportaciones de los diversos participantes UN العوامل المؤثرة في المدخلات المقدمة من مختلف الشركاء
    Se deben fomentar las aportaciones del sector público y el sector privado. UN وينبغي تشجيع المدخلات المقدمة من القطاعين العام والخاص.
    Para ello, debería celebrar consultas con las delegaciones y utilizar las aportaciones de las tres Comisiones Principales. UN وينبغي أن يستند في هذا إلى المشاورات التي يجريها مع الوفود وإلى المدخلات المقدمة من اللجان الرئيسية الثلاث.
    Se deben fomentar las aportaciones del sector público y el sector privado. UN وينبغي تشجيع المدخلات المقدمة من القطاعين العام والخاص.
    iv) La suma de los valores de las aportaciones se divide por el número de presentaciones hechas por los Estados Miembros por categoría para establecer una cifra promedio de corrección. UN `4 ' يقسم حاصل قيم المدخلات على عدد المدخلات المقدمة من الدول الأعضاء عن كل فئة للتوصل إلى رقم متوسط للتساهل.
    las aportaciones de los miembros de distintas comisiones técnicas y orgánicas pueden contribuir decisivamente a lograr este objetivo. UN وستكون المدخلات المقدمة من أعضاء الوكالات التقنية والفنية المختلفة ذات قيمة خاصة لهذا الهدف.
    Ordenarán y coordinarán las aportaciones de otras organizaciones en forma de terapia para el agresor, refugio para la mujer abusada o asistencia para denunciar el acto de violencia a la policía. UN وهم سيعدون وينسقون المدخلات المقدمة من سائر المنظمات في قالب علاج للجاني أو ملجأ للمرأة الضحية أو مساعدة بشأن إبلاغ ما يقع من عنف إلى الشرطة.
    Decisión relativa a una mayor aportación de las organizaciones no gubernamentales a la labor del Comité Ejecutivo UN واو - مقرر بشأن توسيع نطاق المدخلات المقدمة من المنظمات غير الحكومية في عمل اللجنة التنفيذية
    F. Decisión relativa a una mayor aportación de las organizaciones no gubernamentales a la labor del Comité Ejecutivo 19 18 UN واو - مقرر بشأن توسيع نطاق المدخلات المقدمة من المنظمات غير الحكومية في عمل اللجنة التنفيذية 19 18
    F. Decisión relativa a una mayor aportación de las organizaciones no gubernamentales a la labor del Comité Ejecutivo UN واو - مقرر بشأن توسيع نطاق المدخلات المقدمة من المنظمات غير الحكومية في عمل اللجنة التنفيذية
    Nota del Secretario General sobre los aportes de todos los interesados UN مذكرة من الأمين العام عن المدخلات المقدمة من جميع أصحاب المصالح
    Los centros funcionan bajo los auspicios del Centro de Asuntos de Desarme, que actúa como centro de coordinación de los aportes que realizan a las actividades de los centros los organismos, programas y órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. UN وتعمل هذه المراكز تحت رعاية مركز شؤون نزع السلاح الذي يعمل بوصفه مركز تنسيق المدخلات المقدمة الى أنشطة المراكز من أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها.
    18. Exhorta a los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas a que soliciten sistemáticamente que se incluya la perspectiva de género en los informes del Secretario General y los otros aportes que se presentan en el contexto de los procesos intergubernamentales; UN 18 - تهيب بالهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة أن تطلب بشكل منهجي إدراج المنظور الجنساني في تقارير الأمين العام وفي غيرها من المدخلات المقدمة إلى العمليات الحكومية الدولية؛
    Dichas opiniones se han consolidado sobre la base de la información proporcionada por las organizaciones que integran la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación. UN وقد تم توحيد آراء المنظومة على أساس المدخلات المقدمة من المؤسسات الأعضاء في مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق في منظومة الأمم المتحدة.
    Con respecto a esta cuestión, el grupo de análisis solicitó el asesoramiento de los expertos de la Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres, el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), habida cuenta de los amplios conocimientos especializados de que disponen esas organizaciones, y llegó a la conclusión de que sus aportaciones resultaban sumamente útiles. UN وفيما يتعلق بهذه المسألة، استعان فريق التحليل بمشورة خبراءٍ من الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية، ومن لجنة الصليب الأحمر الدولية، ومن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، نظراً لما لهذه المنظمات من خبرة فنية واسعة، وخلُصَ إلى أن المدخلات المقدمة مفيدة للغاية.
    iv) Contribuciones realizadas en relación con el subprograma 1 al mecanismo del examen periódico universal (examen de un informe/país) (96). UN ' 4` المدخلات المقدمة في إطار البرنامج الفرعي 1 لآلية الاستعراض الدوري الشامل (انظر تقرير لكل بلد) (96).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus