"المدعية العامة للمحكمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Fiscal del Tribunal
        
    • la Fiscal de la Corte
        
    • Fiscal del Tribunal de
        
    • de la Fiscal del Tribunal
        
    • el Fiscal del Tribunal
        
    • la Fiscalía del Tribunal
        
    • de la Fiscal de
        
    • fiscal principal
        
    Las inquietudes del Gobierno de Rwanda se han referido al Tribunal en general y a la Oficina del Fiscal del Tribunal en particular. UN وكانت دواعي القلق لدى حكومة رواندا تتعلق في هذا الصدد بالمحكمة بشكل عام وبمكتب المدعية العامة للمحكمة بوجه خاص.
    Hay informes alentadores de que la República Srpska ha hecho llegar documentos a la Oficina del Fiscal del Tribunal así como a la Oficina del Fiscal en Bosnia y Herzegovina. UN وثمة تقارير مشجعة تفيد أن جمهورية صربسكا حولت وثائق إلى مكتب المدعية العامة للمحكمة وإلى مكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك.
    En la misma fecha, la Fiscal de la Corte Penal Internacional, Sra. Fatou Bensouda, informó al Consejo en una sesión pública sobre su 17º informe relativo a la situación en Darfur (Sudán). UN وفي التاريخ نفسه، قدمت فاتو بنسودة، المدعية العامة للمحكمة الجنائية الدولية، إحاطة إلى المجلس في جلسة مفتوحة بشأن تقريرها السابع عشر عن الحالة في دارفور بالسودان.
    El 8 de mayo, el Consejo escuchó una exposición informativa a cargo de la Fiscal de la Corte Penal Internacional sobre la situación en Libia. UN وفي 8 أيار/مايو، استمع المجلس إلى إحاطة قدمتها المدعية العامة للمحكمة الجنائية الدولية عن الحالة في ليبيا.
    La decisión del Fiscal del Tribunal de Primera Instancia de Nauplia no es una decisión judicial y existen serias dudas sobre la independencia e imparcialidad de las investigaciones y de la decisión. UN ولا يشكل قرار المدعية العامة للمحكمة الابتدائية لنافليو قراراً قضائياً، وهناك شكوك كبيرة بشأن مدى استقلالية ونزاهة التحقيقين والقرار.
    Respuesta del Gobierno de Rwanda al informe de la Fiscal del Tribunal Penal Internacional para Rwanda al Consejo de Seguridad UN رد حكومة رواندا على التقرير الذي قدمته المدعية العامة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا إلى مجلس الأمن
    el Fiscal del Tribunal Internacional para Rwanda, al igual que el Fiscal del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, no posee ninguno de los poderes coercitivos de investigación que están normalmente a la disposición de las autoridades nacionales en investigaciones criminales bajo las jurisdicciones nacionales. UN ولا تملك المدعية العامة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، شأنها في ذلك شأن المدعية العامة للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، أياً من سلطات التحقيق الواجبة النفاذ المتاحة عادة للسلطات الوطنية في التحقيقات الجنائية التي تجري في إطار الولايات القضائية الوطنية.
    El autor observa además que ni en las citadas declaraciones de la policía ni en la decisión del Fiscal del Tribunal de Primera Instancia se menciona que presenciaran el incidente otros transeúntes que ayudaron a los agentes de policía a sujetar al autor y a sus familiares. UN ويلاحظ صاحب البلاغ كذلك أنه لا إفادات الشرطة المذكورة ولا قرار المدعية العامة للمحكمة الابتدائية يذكر أن الحادث شاهده مارَّة ساعدوا أفراد الشرطة في توقيف صاحب البلاغ وأفراد أسرته.
    La decisión del Fiscal del Tribunal de Primera Instancia de Nauplia no es una decisión judicial y existen serias dudas sobre la independencia e imparcialidad de las investigaciones y de la decisión. UN ولا يشكل قرار المدعية العامة للمحكمة الابتدائية لنافليو قراراً قضائياً، وهناك شكوك كبيرة بشأن مدى استقلالية ونزاهة التحقيقين والقرار.
    El autor observa además que ni en las citadas declaraciones de la policía ni en la decisión del Fiscal del Tribunal de Primera Instancia se menciona que presenciaran el incidente otros transeúntes que ayudaron a los agentes de policía a sujetar al autor y a sus familiares. UN ويلاحظ صاحب البلاغ كذلك أنه لا إفادات الشرطة المذكورة ولا قرار المدعية العامة للمحكمة الابتدائية يذكر أن الحادث شاهده مارَّة ساعدوا أفراد الشرطة في توقيف صاحب البلاغ وأفراد أسرته.
    La Secretaría del Tribunal se encarga de la gestión de las Salas, de la Oficina del Fiscal del Tribunal y de los abogados defensores que comparecen ante el Tribunal, y también de prestarles servicios. UN رابعا - قلم المحكمة ١٣٣ - يتولى قلم المحكمة مسؤولية اﻹدارة وخدمة دوائر المحاكمة ومكتب المدعية العامة للمحكمة ومحامي الدفاع الذي يترافع أمامها.
    El 7 de noviembre, la Fiscal de la Corte Penal Internacional, Fatou Bensouda, presentó el cuarto informe sobre la aplicación de la resolución 1970 (2011). UN 12 - في 7 تشرين الثاني/نوفمبر، قدمت المدعية العامة للمحكمة الجنائية الدولية، فاتو بنسودا، تقريرها الرابع عن تنفيذ القرار 1970 (2011).
    El 8 de mayo, el Consejo escuchó una exposición informativa a cargo de la Fiscal de la Corte Penal Internacional, Sra. Fatou Bensouda, sobre la situación en Libia. UN وفي 8 أيار/مايو، استمع مجلس الأمن إلى إحاطة قدمتها السيدة فاتو بنسودة، المدعية العامة للمحكمة الجنائية الدولية، عن الحالة في ليبيا.
    El 13 de diciembre, el Consejo fue informado por la Fiscal de la Corte Penal Internacional, Sra. Fatou Bensouda, sobre el 16º informe de la Corte al Consejo en virtud de la resolución 1593 (2005). UN وفي 13 كانون الأول/ديسمبر، استمع مجلس الأمن إلى إحاطة من فاتو بنسودة، المدعية العامة للمحكمة الجنائية الدولية، بشأن التقرير السادس عشر المقدم من المحكمة إلى المجلس عملا بالقرار 1593 (2005).
    7.8 No obstante, el Estado parte sostiene que todas las denuncias del autor fueron investigadas de buena fe, y que el Fiscal del Tribunal de Primera Instancia de Nauplia las desestimó el 10 de octubre de 2001. UN 7-8 ومع ذلك، تدفع الدولة الطرف بأنه جرى التحقيق في جميع شكاوى صاحب البلاغ بحسن نية، وأن المدعية العامة للمحكمة الابتدائية بنافليو أصدرت في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2001 قراراً برفض شكاواه.
    El Gobierno de Rwanda ha respetado escrupulosamente la independencia de la Fiscal del Tribunal y no se ha injerido en las investigaciones. UN وقد التزمت حكومة رواندا بشدة باحترام استقلالية المدعية العامة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، ولم تتدخل في التحقيقات.
    Informe de la Fiscal del Tribunal Penal Internacional para Rwanda UN تقرير المدعية العامة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    En carta de fecha 15 de octubre de 2001, el Fiscal del Tribunal de Primera Instancia remitió sus decisiones, junto con el expediente, a la Fiscalía del Tribunal de Apelación de Nauplia para su ratificación. UN وفي رسالة مؤرخة 15 تشرين الأول/أكتوبر 2001، قدمت المدعية العامة للمحكمة الابتدائية القرارات مع ملف القضية إلى مكتب المدعي العام لمحكمة الاستئناف للحصول على موافقته.
    Por consiguiente, el Secretario General aprobó la petición de la Fiscal de aceptar personal proporcionado gratuitamente para el Tribunal por un período limitado de seis meses. UN لذا وافق الأمين العام على طلب المدعية العامة للمحكمة بقبول خبراء مقدمين دون مقابل للمحكمة لفترة محدودة مدتها 6 أشهر.
    Con el fin de solucionar el problema, la fiscal principal propuso a las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia que declararía públicamente que su entrada en Kosovo no prejuzgaría la posición de la República Federativa de Yugoslavia sobre la competencia ni utilizaría dicha entrada como prueba de que la República Federativa de Yugoslavia se había sometido voluntariamente a la jurisdicción del Tribunal Internacional. UN ولحل هذه المشكلة اقترحت المدعية العامة للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، على سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بأن تصرح علنا بأن دخولها إلى كوسوفو لن يمس موقف جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من الاختصاص وأنها لن تستخدم هذا الدخول ﻹثباب أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية خضعت طوعا لاختصاص المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus