La Oficina del Fiscal en Kigali tenía problemas administrativos, de dirección y operacionales. | UN | ويعاني مكتب المدعي العام في كيغالي من مشاكل إدارية وقيادية وتشغيلية. |
Frecuentemente ni la Secretaría en Arusha ni la Oficina del Fiscal en Kigali fueron notificadas con antelación de la llegada de personal adscrito. | UN | وفي أحيان كثيرة لم يكن قلم المحكمة في أروشا أو مكتب المدعي العام في كيغالي يبلﱠغ مسبقا بوصول الموظفين المعارين. |
La resolución se basó en las inspecciones realizadas por el Ministerio de Justicia y la Fiscalía de Belarús. | UN | واستند هذا القرار إلى عمليات التفتيش التي أجرتها وزارة العدل ومكتب المدعي العام في بيلاروس. |
El policía ha recurrido ante el Fiscal General de Jartum contra esta decisión. | UN | وتقدم ضابط الشرطة باستئناف ضد الحكم إلى المدعي العام في الخرطوم. |
el Fiscal no accedió a la petición y dijo a Yazid Hammouche que se presentara ante el fiscal de Constantina. | UN | غير أن المدعي رفض الاستجابة لهذا الطلب، وأوعز إلى يزيد حموش التوجه إلى المدعي العام في قسنطينة. |
Otro mecanismo lógico para transferir conocimientos consiste en la participación de la Fiscalía en los programas de formación. | UN | وهناك آلية واضحة أخرى لنقل الخبرة تتمثل في إشراك مكتب المدعي العام في البرامج التدريبية. |
Entretanto, la Oficina del Fiscal del Mecanismo ha iniciado actividades de investigación y búsqueda, con Kigali (Rwanda) como base. | UN | وفي الوقت نفسه بدأ مكتب المدعي العام في الآلية التحقيقات وعمليات تقصي الأثر انطلاقاً من كيغالي. |
Como el Fiscal no se hallaba en el tribunal ese día, no se le pudo pedir que confirmara o negara esa denuncia específica. | UN | ولم يكن المدعي العام في المحكمة في ذلك اليوم ومن ثم لم يُطلب منه تأكيد أو نفي هذا الادعاء المحدد. |
Actualmente, la oficina del Fiscal en Kigali funciona en la planta baja del edificio del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). | UN | ويوجد مكتب المدعي العام في كيغالي حاليا في الطابق اﻷرضي من مبنى اليونيسيف. |
Por su parte, el Gobierno de Francia facilitó seis vehículos para el Tribunal, de los que cinco habrían de utilizarse por la Oficina del Fiscal en Sarajevo. | UN | كما تفضلت الحكومة الفرنسية بتزويد المحكمة بست مركبات، خمس منها من المزمع لاستخدام مكتب المدعي العام في سراييفو. |
La presencia del Fiscal en tales casos no obedece a un intento de impedir el ejercicio de ese derecho, sino a prestar asistencia y protección suplementarias. | UN | وليس الغرض من وجود المدعي العام في هذه الحالات هو منع ممارسة هذا الحق وإنما تقديم مساعدة وحماية إضافية. |
Entre los participantes figuraron funcionarios de la Oficina del Fiscal en La Haya y Kigali. | UN | وكان المشتركون موظفين من مكتب المدعي العام في لاهاي وكيغالي. |
En la investigación llevada a cabo se había llegado a la conclusión de que el compañero de celda debía ser acusado de homicidio y el caso se había transmitido a la Fiscalía de distrito. | UN | وخلص تحقيق الى ضرورة توجيه تهمة القتل الى رفيقه في الزنزانة، وأحيلت القضية الى مكتب المدعي العام في المقاطعة. |
La Fiscalía de Esmirna había iniciado una investigación y se había presentado una denuncia por motín contra los reclusos. | UN | وقد بادر مكتب المدعي العام في إزمير إلى إجراء تحقيق واُودعت شكوى ضد المذنبين على أساس العصيان الجماعي. |
La Fiscalía recibió posteriormente dos informes del Fiscal General de Kenya sobre medidas de protección de testigos e investigaciones policiales. | UN | وتلقى المدعي العام في وقت لاحق تقريرين من النائب العام لكينيا بشأن تدابير حماية الشهود وتحقيقات الشرطة. |
Por ejemplo, la Oficina del Fiscal General de Colombia elaboró un conjunto de estrategias para investigar las amenazas dirigidas contra periodistas. | UN | فعلى سبيل المثال، وضع مكتب المدعي العام في كولومبيا مجموعة من الاستراتيجيات للتحقيق في التهديدات الموجهة إلى الصحفيين. |
El autor no recurrió la decisión del fiscal de Distrito de Irkutsk ante el tribunal. | UN | ولم يطعن صاحب البلاغ في قرار المدعي العام في مقاطعة إيليمسك أمام المحكمة. |
El autor no recurrió la decisión del fiscal de Distrito de Irkutsk ante el tribunal. | UN | ولم يطعن صاحب البلاغ في قرار المدعي العام في مقاطعة إيليمسك أمام المحكمة. |
En su defecto, he asumido conjuntamente con el Fiscal la posición de que las investigaciones deberán realizarse desde la Fiscalía en Kigali y en Arusha, cuando esta última comience a funcionar. | UN | وفيما عدا ذلك اتخذت بالاشتراك مع المدعي العام، موقفا يقضي بإجراء التحقيقات انطلاقا من مكتب المدعي العام في كيغالي، وفي أروشا، حالما يصبح هذا اﻷخير عاملا. |
El Gobierno respondió que el Fiscal del distrito de Pristina no había iniciado diligencias judiciales porque no se habían formulado cargos. | UN | وردﱠت الحكومة بأن المدعي العام في منطقة برستينا لم يقم أي دعوى نظرا إلى أنه لم تسجل أي تهم في هذه الحالة. |
el Fiscal aportó al expediente 294 pruebas documentales en 1997, frente a 12 aportadas por el abogado defensor. | UN | ووضع المدعي العام في الملف ٢٩٤ دليلا لﻹدانة في عام ١٩٩٧ مقابل ١٢ دليلا للدفاع. |
El Comité observa que el Estado parte pidió seguridades a la Fiscalía General de Kirguistán de que se respetarían los derechos del autor. | UN | وتشير اللجنة أيضاً إلى أن الدولة الطرف حصلت على ضمانات من مكتب المدعي العام في قيرغيزستان باحترام حقوق صاحب البلاغ. |
La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH) también está financiando la contratación de un fiscal internacional que preste asistencia a la oficina del Fiscal General en la aplicación de las recomendaciones formuladas por la Comisión. | UN | وتمول مفوضية حقوق الإنسان أيضاً تعيين مدعي دولي لمساعدة مكتب المدعي العام في تنفيذ توصيات اللجنة. |
La Fiscalía del Tribunal Supremo está sometida a la dirección del Fiscal General. | UN | ويعمل مكتب المدعي العام في المحكمة العليا تحت إدارة المدعي العام. |
Debe elogiarse la creatividad mostrada por la Oficina del Fiscal para fomentar la justicia social*. | UN | وينبغي الثناء على النزعة الابداعية التي أظهرها مكتب المدعي العام في النهوض بالعدالة الاجتماعية. |
También pueden ayudar a la Oficina del Fiscal a identificar y localizar a las víctimas y testigos. | UN | كما يمكنها أن تساعد مكتب المدعي العام في تحديد المجني عليهم والشهود وتعيين أماكن وجودهم. |
Acogemos con beneplácito los diversos esfuerzos realizados para mejorar el apoyo administrativo y logístico prestado a las Salas y al fiscal en el desempeño de sus funciones. | UN | ونحن نرحب بالتدابير المختلفة المتخذة لتحسين الدعم اﻹداري واللوجستي الذي يقدم إلى الدوائر وإلى المدعي العام في إطار ما يضطلعان به من وظائف. |