Si bien en la actualidad las nueve divisiones funcionales de la Policía Nacional Civil están desplegadas, algunas de ellas todavía no son plenamente operacionales. | UN | وفي حين أن جميع الشعب العاملة من الشرطة المدنية الوطنية موزعة حاليا، فإن بعضها لا يزال غير جاهز للعمل تماما. |
La Policía Nacional Civil representa un cambio cualitativo de la estructura institucional del país sin precedentes en su historia. | UN | وتشكل الشرطة المدنية الوطنية تغييرا نوعيا في الهيكل المؤسسي للبلد لم يسبق له مثيل في تاريخه. |
La misión considera conveniente que este tipo de operativos sean conducidos en su totalidad por la Policía Nacional Civil. | UN | وترى بعثة اﻷمين العام أنه من المستصوب أن تتولى الشرطة المدنية الوطنية إجراء هذه العمليات كلها. |
Continuarán los estudios sobre las dietas y los estudios encaminados a determinar cuál es la administración pública nacional mejor remunerada. | UN | وسيستمر اجراء دراسات بشأن بدلات الاقامة اليومية وبشأن تحديد الخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا. |
Fue finalmente designado el Inspector General de la PNC, funcionario con muy especial responsabilidad en la vigilancia de las actuaciones policiales. | UN | وعُين أخيراً المفتش العام للشرطة المدنية الوطنية وهو ينهض بالمسؤولية الخاصة جداً المتمثلة في اﻹشراف على أنشطة الشرطة. |
La Comisión había centrado su estudio en una comparación entre las condiciones de servicio de diversas administraciones públicas nacionales, en diversos momentos. | UN | وقد ركزت الدراسة التي أجرتها اللجنة على مقارنة شروط الخدمة في الخدمات المدنية الوطنية في مراحل مختلفة من الزمن. |
Todavía estamos por ver, por ejemplo, el pleno despliegue de la policía civil nacional y la completa desmovilización de la policía nacional. | UN | وعلى سبيل المثال، ما زلنا ننتظر إكمال وزع قوة الشرطة المدنية الوطنية والتسريح الكامل لقوة الشرطة الوطنية. |
Si bien la mayoría se atribuye a elementos de la Policía Nacional, también se registran casos de la Policía Nacional Civil. | UN | ورغم أن معظمها ينسب إلى عناصر من الشرطة الوطنية، فقد سجلت أيضا انتهاكات تنسب إلى الشرطة المدنية الوطنية. |
El Estado parte debe extender la formación en derechos humanos a todos los agentes de la Policía Nacional Civil. | UN | وينبغي أن تُعمِّم الدولة الطرف التدريب في مجال حقوق الإنسان على جميع أفراد الشرطة المدنية الوطنية. |
El Estado parte debe extender la formación en derechos humanos a todos los agentes de la Policía Nacional Civil. | UN | وينبغي أن تُعمِّم الدولة الطرف التدريب في مجال حقوق الإنسان على جميع أفراد الشرطة المدنية الوطنية. |
Igualmente, la nueva Policía Nacional Civil debe recibir los medios necesarios para cumplir con eficacia su tarea. | UN | وبالمثــل، ينبغي أن تحصل الشرطة المدنية الوطنية الجديدة على الموارد اللازمة لها لكي تؤدي مهمتها بكفاءة. |
Respeto riguroso a lineamientos de la Policía Nacional Civil | UN | الاحترام الصارم لمهام الشرطة المدنية الوطنية |
Comentario: Cabe notar que las reformas constitucionales ya establecieron la desvinculación de la Fuerza Armada de tareas de seguridad pública que serán de responsabilidad de la Policía Nacional Civil. | UN | التعليق: يجدر بنا أن نذكر أن الاصلاحات الدستورية تنص فعلا على فصل القوات المسلحة عن مهام اﻷمن العام التي تسند مسؤوليتها إلى الشرطة المدنية الوطنية. |
La División ha asumido funciones adicionales como resultado del despliegue de la Policía Nacional Civil en 3 de los 14 departamentos. | UN | واضطلعت الشعبة بمهام اضافية نتيجة وزع الشرطة المدنية الوطنية في ٣ من المحافظات اﻟ ١٤. |
Otros preguntaron si la utilización de una sola administración pública nacional podía ser una solución viable. | UN | وأعرب آخرون عن تشككهم في إمكانية العمل بنظام يستند إلى نظام واحد للخدمة المدنية الوطنية. |
Metodología para la determinación de la administración pública nacional mejor remunerada | UN | منهجية تحديد الخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا |
Otros preguntaron si la utilización de una sola administración pública nacional podía ser una solución viable. | UN | وأعرب آخرون عن تشككهم في إمكانية العمل بنظام يستند إلى نظام واحد للخدمة المدنية الوطنية. |
Los graduados ya se han incorporado a la PNC. | UN | وقد انضم الخريجون فعلا الى الشرطة المدنية الوطنية. |
Después de recibir cuatro meses de capacitación en el exterior, estos candidatos se sumaron a la PNC en calidad de mandos provisionales. | UN | وبعد التدرب في الخارج أربعة أشهر، انضم هؤلاء المرشحون الى الشرطة المدنية الوطنية بصفتهم قادة مؤقتين. |
Se ha comprometido también a organizar y a desplegar este año la mayor parte de las divisiones funcionales de la PNC. | UN | كما أنها تلتزم بتنظيم ووزع معظم الفرق العاملة من الشرطة المدنية الوطنية في هذا العام. |
Dado que las condiciones de servicio de las administraciones públicas nacionales no eran necesariamente competitivas, su inclusión podía constituir el incumplimiento del principio Flemming. | UN | وحيث أن شروط الخدمة في الخدمات المدنية الوطنية ليست بالضرورة قادرة على التنافس، فإن إدراجها قد يشكل انتهاكا لمبدأ فليمنغ. |
El personal de las Naciones Unidas tiende a viajar considerablemente más que el personal de las administraciones públicas nacionales. | UN | فموظفو اﻷمم المتحدة يسافرون بصورة عامة أكثر من موظفي الخدمات المدنية الوطنية. |
Además, seguimos participando en el adiestramiento de la Policía civil nacional. | UN | ولا نزال أيضا نشارك في تدريب الشرطة المدنية الوطنية. |
Asesoramiento a oficiales de la Policía Nacional Congoleña de las comisarías locales de Aru y Mahagi sobre investigaciones y juicios penales | UN | أسديت المشورة إلى أفراد الشرطة المدنية الوطنية في مراكز الشرطة المحلية في آرو وماهاجي بشأن التحقيقات والملاحقات الجنائية |
Las sociedades civiles nacionales deberían contar con dos asientos cada una y reservarse otros asientos para los pueblos no representados. | UN | ويجب أن يكون لكل من المجتمعات المدنية الوطنية مقعدان؛ وأن تتاح مقاعد إضافية للشعوب غير الممثلة. |