"المدنيين في حالات الصراع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los civiles en los conflictos
        
    • los civiles en situaciones de conflicto
        
    • de la población civil en los conflictos
        
    • los civiles en conflictos
        
    • a los civiles en los conflictos
        
    • a los civiles en esos conflictos
        
    • civiles en las situaciones de conflicto
        
    • de civiles en situaciones de conflicto
        
    • población civil en situaciones de conflicto
        
    • población civil en las situaciones de conflicto
        
    Coordinación de la asistencia y protección de los civiles en los conflictos armados UN تنسيق مساعدة وحماية المدنيين في حالات الصراع المسلح
    Protección de los civiles en los conflictos armados UN حماية المدنيين في حالات الصراع المسلح
    El Consejo de Seguridad celebró una reunión de información pública el 12 de febrero sobre la protección de los civiles en los conflictos armados. UN عقد المجلس في ١٢ شباط/فبراير جلسة إحاطة مفتوحة بشأن حماية المدنيين في حالات الصراع المسلح.
    Según los convenios de Ginebra, los grupos armados también tienen una responsabilidad directa de proteger a los civiles en situaciones de conflicto armado. UN ووفقا لما تنص عليه اتفاقيات جنيف فإن المجموعات المسلحة تتحمل أيضا مسؤولية مباشرة عن حماية المدنيين في حالات الصراع المسلح.
    Coordinación de la asistencia y protección de la población civil en los conflictos armados UN تنسيق المساعدة وحماية المدنيين في حالات الصراع المسلح
    El Canadá prevé que el Consejo volverá a examinar en esa oportunidad la cuestión de la protección de los civiles en los conflictos armados para analizar las recomendaciones detalladas del Secretario General y adoptar medidas al respecto. UN وتتوقع كندا أن المجلس سيعود عندئذ إلى مسألة حماية المدنيين في حالات الصراع المسلح بغية النظر في التوصيات التفصيلية التي يقدمها اﻷمين العام والبت فيها.
    En septiembre de 1999, presenté al Consejo de Seguridad un informe sobre la protección de los civiles en los conflictos armados, que contenía 40 recomendaciones encaminadas a reducir las amena zas a los civiles en casos de conflicto armado. UN وفي أيلول/ سبتمبر 1999، قدمتُ إلى مجلس الأمن تقريري عن حماية المدنيين في حالات الصراع المسلح، الذي أوردت فيه 40 توصية تهدف إلى الحد من الأخطار التي تهدد المدنيين في حالات الصراع المسلح.
    La División mantendrá contactos con los medios de difusión y las organizaciones de las sociedad civil y seguirá adelante con una campaña de promoción dirigida a grupos específicos sobre la protección de los civiles en los conflictos armados, los desastres naturales y la seguridad del personal humanitario. UN وسيقيم اتصالات مع وسائط الإعلام ومنظمات المجتمع الدولي كما سيواصل الاضطلاع بحملة هادفة بشأن حماية المدنيين في حالات الصراع المسلح، وبشأن الكوارث الطبيعية وسلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية.
    Esperamos que las recomendaciones sugeridas en el informe del Secretario General al Consejo de Seguridad, sobre la protección de los civiles en los conflictos armados, sean debidamente consideradas para su correspondiente aplicación. UN ويحدونا الأمل في أن يتم النظر على النحو الواجب في التوصيات بشأن حماية المدنيين في حالات الصراع المسلح التي قدمها الأمين العام في تقريره إلى مجلس الأمن وفي أن تنفذ تلك التوصيات.
    2. Protección de los civiles en los conflictos armados UN 2 - حماية المدنيين في حالات الصراع المسلح
    En noviembre de 2001 di a conocer mi segundo informe sobre la protección de los civiles en los conflictos armados. UN 111 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2001، أصدرتُ تقريري الثاني عن حماية المدنيين في حالات الصراع المسلح.
    2. Protección de los civiles en los conflictos armados UN 2 - حماية المدنيين في حالات الصراع المسلح
    Protección de los civiles en los conflictos armados UN 23 - حماية المدنيين في حالات الصراع المسلح
    El derecho internacional humanitario, en lo que se refiere a la protección de los civiles en situaciones de conflicto, es de interés fundamental para toda la comunidad internacional y debe ser respetado en todas partes, por todo el mundo, cualesquiera sean las circunstancias. UN ويعتبر القانون اﻹنساني الدولي فيما يتعلق بحماية المدنيين في حالات الصراع ذا أهمية أساسية بالنسبة للمجتمع الدولي برمته ويجب احترامه في كل مكان، ومن جانب كل فرد، مهما كانت الظروف.
    III. MANTENIMIENTO DE LA PAZ Y LA SEGURIDAD - EL PAPEL DEL CONSEJO DE SEGURIDAD EN LA PROTECCIÓN DE los civiles en situaciones de conflicto ARMADO UN ثالثا - صون السلام والأمن - دور مجلس الأمن في حماية المدنيين في حالات الصراع المسلح
    Documentos de antecedentes y notas informativas sobre cuestiones de asistencia humanitaria; aportaciones a los informes presentados por el Secretario General al Consejo de Seguridad, según sea necesario, sobre cuestiones tales como las repercusiones de las sanciones desde el punto de vista humanitario y la protección de la población civil en los conflictos armados. UN ورقات المعلومات الأساسية ومذكرات الإحاطة بشأن قضايا السياسات الإنسانية؛ وإسهامات في التقارير المقدمة من الأمين العام إلى مجلس الأمن، حسب الاقتضاء، مثل التقارير المتعلقة بالآثار الإنسانية للجزاءات وحماية المدنيين في حالات الصراع المسلح؛
    El Consejo tiene la autoridad para actuar, y la obligación de ocuparse de situaciones de crisis o cuestiones que entrañen una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, y de realizar todos los esfuerzos posibles en ese sentido para la protección de los civiles en conflictos armados. UN وأضاف أن المجلس لديه سلطة التصرف وعليه واجب التصدي للأزمات والقضايا التي تمثل تهديدا للسلم والأمن الدوليين، مع بذل كل جهد ممكن في هذا الصدد لحماية المدنيين في حالات الصراع المسلح.
    El Consejo reconoció la importancia de que hubiera un criterio amplio, coherente y orientado hacia la acción para proteger a los civiles en los conflictos armados. UN وأقر المجلس بأهمية اتباع نهج شامل متسق ذي وجهة عملية لحماية المدنيين في حالات الصراع المسلح.
    7. Manifiesta su propósito de colaborar con los representantes de las organizaciones regionales y subregionales pertinentes, cuando proceda, para seguir mejorando las oportunidades de resolver los conflictos armados y proteger a los civiles en esos conflictos; UN 7 - يعرب عن عزمه التعاون مع ممثلي المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة، حسب الاقتضاء، بغية زيادة تحسين الفرص المتاحة لتسوية الصراعات المسلحة وحماية المدنيين في حالات الصراع من ذلك القبيل؛
    Es un hecho que el incremento sostenido en el número de bajas civiles en las situaciones de conflicto tienen un efecto alarmante en los niños. UN فمن الوقائع الثابتة أن التزايد المستمر في الإصابات بين المدنيين في حالات الصراع له وقع مثير للانزعاج على الأطفال.
    Las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas también comprenden una amplia variedad de aspectos civiles, incluida la protección de civiles en situaciones de conflicto. UN 20 - تنطوي عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة أيضا على مجموعة واسعة من العناصر المدنية، بما في ذلك حماية المدنيين في حالات الصراع.
    2. Condena enérgicamente los ataques deliberados contra la población civil en las situaciones de conflicto armado, así como los ataques contra objetos protegidos por el derecho internacional, y hace un llamamiento a todas las partes para que pongan fin a esa clase de prácticas; UN 2 - يدين بقوة تعمد استهداف المدنيين في حالات الصراع المسلح فضلا عن الهجمات التي تشن على أهداف تخضع لحماية القانون الدولي، ويدعو جميع الأطراف إلى إنهاء هذه الممارسات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus