"المدنيين والعسكريين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • civil y militar
        
    • civiles y militares
        
    • militar y civil
        
    • civiles como militares
        
    • civil y uniformado
        
    • civil como militar
        
    • militares y civiles
        
    • civil y el personal militar
        
    • civil-militar
        
    • a militares
        
    DISTRIBUCION DEL PERSONAL civil y militar, DEL TRANSPORTE Y DEL EQUIPO PRINCIPAL DE LA UN توزيع اﻷفراد المدنيين والعسكريين والنقل والمعدات الرئيسية،
    Yugoslava de Macedonia y en Bosnia y Herzegovina: información complementaria 26 IV. Distribución del personal civil y militar, del UN الرابع - توزيع اﻷفراد المدنيين والعسكريين والنقل والمعدات الرئيسية حسب الموقع الجغرافي في ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣
    DISTRIBUCION DEL PERSONAL civil y militar, DEL TRANSPORTE Y DEL EQUIPO PRINCIPAL UN توزيع اﻷفراد المدنيين والعسكريين والنقل والمعدات الرئيسية
    El segundo incidente fue la deserción de algunos altos funcionarios civiles y militares, entre ellos el gobernador del Banco del Estado. UN أما الحدث الثاني فكان فرار عدد من كبار المسؤولين المدنيين والعسكريين من البلد، من بينهم محافظ المصرف الحكومي.
    En los últimos meses se han intensificado los incidentes fronterizos y en ellos ha participado un gran número de civiles y militares del lado albanés. UN وفي الشهور اﻷخيرة تصاعدت حوادث الحدود واشترك فيها عدد كبير من المدنيين والعسكريين من الجانب اﻷلباني.
    Las operaciones de mantenimiento de la paz, con los componentes actuales, exigen un elevado grado de instrucción especializada del personal militar y civil. UN وأن التكوين الراهن لعمليات حفظ السلم يقتضي معرفة متخصصة وبالغة الدقة لدى الموظفين المدنيين والعسكريين على السواء.
    Debería fortalecerse el Departamento dotándolo de personal civil y militar, así como personal administrativo especializado y con experiencia en operaciones de mantenimiento de la paz. UN وينبغي تعزيزها بالموظفين المدنيين والعسكريين وكذلك بالموظفين اﻹداريين المتخصصين من ذوي الخبرة في عمليات حفظ السلم.
    DISTRIBUCIÓN POR LUGAR DE ESTACIONAMIENTO DEL PERSONAL civil y militar, DEL PARQUE AUTOMOTOR Y DEL EQUIPO PRINCIPAL, UN التوزيع الحالي لﻷفراد المدنيين والعسكريين ووسائل النقل والمعدات الرئيسية
    DESPLIEGUE PROYECTADO Y EFECTIVO DE PERSONAL civil y militar UN التوزيع المقرر والفعلي لﻷفراد المدنيين والعسكريين
    El personal civil y militar procede de 42 países. UN وجيء باﻷفراد المدنيين والعسكريين من ٤٢ دولة.
    En el anexo III figuran los calendarios de despliegue previsto y efectivo del personal civil y militar. UN ويرد في المرفق الثالث بيان بالنشر المخطط والفعلي لﻷفراد المدنيين والعسكريين.
    En el cuadro 1 se resumen las necesidades de recursos financieros y en el cuadro 2 las necesidades de personal civil y militar. UN ويرد في الجدول 1 موجز للاحتياجات من الموارد المالية، وترد الاحتياجات من الموظفين المدنيين والعسكريين في الجدول 2.
    En el cuadro 1 se resumen las necesidades de recursos financieros y en el cuadro 2 las necesidades de personal civil y militar. UN ويرد في الجدول 1 موجز للاحتياجات من الموارد المالية، وترد الاحتياجات من الموظفين المدنيين والعسكريين في الجدول 2.
    Como muestra de esta disposición, Zambia contribuyó a la operación de la UNAMIR con un contingente de mantenimiento de la paz formado por civiles y militares, gracias al apoyo logístico generoso, en material, de los Países Bajos. UN وقد أسهمت زامبيا، كتدبير رمزي، بمجموعة من أفراد حفظ السلم المدنيين والعسكريين في عملية بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا وذلك بفضل الدعم السوقي السخي الذي قدمته هولندا بتوفير العتاد لهم.
    La misión multinacional de observación estará integrada por 88 observadores civiles y militares y un grupo de apoyo compuesto por alrededor de 50 personas. UN وستتألف بعثة المراقبة المتعددة الجنسيات من ٨٨ من المراقبين المدنيين والعسكريين ومن فريق للدعم قوامه حوالي خمسين فردا.
    También quisiera encomiar a los funcionarios civiles y militares de la UNTAES por su excelente actuación profesional y dedicación y por los servicios prestados a la comunidad internacional. UN وأود أيضا أن أشيد بأفراد اﻹدارة من المدنيين والعسكريين ﻷدائهم الممتاز والتزامهم وخدمتهم للمجتمع الدولي.
    Se denunciaron casos de exacciones y de ejecuciones sumarias de que fueron víctimas civiles y militares. UN وأفيد بوقوع حوادث ابتزاز وعمليات إعدام بلا محاكمة ضد المدنيين والعسكريين.
    Fomento de una paz y seguridad duraderas mediante unas relaciones armoniosas entre civiles y militares. UN تعزيز السلام والأمن الدائمين من خلال إقامة علاقات يطبعها الوئام والانسجام بين المدنيين والعسكريين.
    El personal internacional militar y civil procede de 50 países. UN وجرى اختيار اﻷفراد المدنيين والعسكريين الدوليين من ٥٠ بلدا.
    La gran cárcel de la ciudad se utilizaba tanto para detenidos civiles como militares. UN ويُستخدم مجمع السجن الكبير في المدينة لحبس المعتقلين المدنيين والعسكريين على حد سواء.
    Las tres oficinas regionales en Gao, Tombuctú y Kidal iniciaron operaciones y desplegaron progresivamente su personal civil y uniformado. UN واستهلت المكاتب الإقليمية الثلاثة في كيدال تمبكتو وجاو عملياتها بموازاة مع نشر الموظفين المدنيين والعسكريين تدريجيا.
    Estamos dispuestos a destacar a más personal, tanto civil como militar, con vistas a contribuir a que se plasme en realidad esa iniciativa. UN ونحن على استعداد لتوفير أعداد إضافيـــــة من المدنيين والعسكريين بغية جعل هذه الفكرة أقرب إلى التحقيق.
    También se celebran consultas periódicas de trabajo y de alto nivel con los representantes militares y civiles de los países que aportan contingentes. UN وتعقد أيضا بانتظام مشاورات رفيعة المستوى أو مشاورات عمل مع الممثلين المدنيين والعسكريين للبلدان المساهمة بقوات.
    En el anexo III se presentan el despliegue previsto y el despliegue efectivo del personal civil y el personal militar. UN ويرد في المرفق الثالث النشر المخطط والفعلي للموظفين المدنيين والعسكريين.
    :: Capacitación de las autoridades locales en materia de gobernanza, supervisión, administración pública y relaciones de cooperación civil-militar UN :: توفير التدريب للسلطات المحلية على الحوكمة والرقابة والإدارة العامة وعلاقات التعاون بين المدنيين والعسكريين
    c) La celebración, del 27 al 31 de julio de 1998 en Yaundé de un seminario de capacitación de instructores en consolidación de la paz mediante medidas concretas de desarme, destinado a altos funcionarios y a militares; UN )ج( عقد حلقة دراسية موجهة للفئات العليا من المدنيين والعسكريين ﻹعداد المدربين في مجال توطيد السلام بتدابير عملية لنزع السلاح، في ياوندي، في الفترة من ٢٧ إلى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٨؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus