"المدني من أجل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • civil para
        
    • civil a fin de
        
    • civil con el fin de
        
    • civil en la
        
    • civil con miras
        
    • civil patrocinada por
        
    • civil en pro
        
    • civil en favor de
        
    • civil en el
        
    • Civil por la
        
    • civil encaminadas a
        
    Kiribati había estado colaborando con organizaciones de la sociedad civil para llegar a una respuesta legislativa ante la violencia en el hogar. UN وقال إن كيريباس ما برحت تتعاون مع منظمات المجتمع المدني من أجل التوصل إلى اعتماد تشريعات لمكافحة العنف المنزلي.
    En los procesos ante los mecanismos internacionales, los Estados deberían alentar la participación de la sociedad civil para que estos procesos sean significativos; UN وفي العمليات المعروضة على الآليات الدولية، ينبغي أن تشجع الدول مشاركة المجتمع المدني من أجل أن تكون هذه العمليات مجدية؛
    El Gobierno también colabora con la sociedad civil para promover los derechos humanos. UN وتتعاون الحكومة أيضاً مع المجتمع المدني من أجل تعزيز حقوق الإنسان.
    La Unión Europea ha observado que existe un llamamiento firme por parte de los Estados y la sociedad civil a fin de que se elabore un tratado para regular mejor el comercio de armas. UN ولاحظ الاتحاد الأوروبي أن هناك مناشدة قوية من الدول والمجتمع المدني من أجل إنشاء معاهدة لتحسين تنظيم الاتجار بالأسلحة.
    También debemos lograr la participación activa de la sociedad civil a fin de aumentar la conciencia pública y el apoyo a las medidas políticas que se necesitan para alcanzar nuestro objetivo. UN كما يجب علينا ضمان الإشراك الفعال للمجتمع المدني من أجل زيادة الوعي العام ودعم التدابير السياسية اللازمة لبلوغ هدفنا.
    :: Desarrollo de la sociedad civil con el fin de aumentar la participación UN :: بناء المجتمع المدني من أجل ضمان قدر أكبر من المشاركة
    En varios estudios también se ha señalado la importancia del registro civil para acceder a los servicios en caso de conflicto o catástrofe. UN وأقر العديد من الدراسات أيضا بأهمية التسجيل المدني من أجل التمكن من الحصول على الخدمات في حالات النزاع أو الكوارث.
    Potenciación del papel de las organizaciones de la sociedad civil para la participación política y la erradicación de la pobreza UN تمكين منظمات المجتمع المدني من أجل القضاء على الفقر والمشاركة السياسية
    Esta conferencia sería el primer intento de la UNCTAD de sensibilizar a la sociedad civil para alcanzar las metas fijadas por las Naciones Unidas en el campo del comercio y del desarrollo. UN وسيمثل المؤتمر أول محاولة لﻷونكتاد لحشد جهود المجتمع المدني من أجل تحقيق أهداف اﻷمم المتحدة في مجالي التجارة والتنمية.
    Esta situación configura un panorama explícito en cuanto a la necesidad de combinar la respuesta estatal con medidas de la sociedad civil para combatir la corrupción. UN وتوضح هذه الحالة تماما مدى الحاجة لدمج استجابة الدولة باجراءات يتخذها المجتمع المدني من أجل مكافحة الفساد.
    ii) Fortalecimiento de la sociedad civil para consolidar la paz UN `2 ' تعزيز المجتمع المدني من أجل بناء السلام
    :: 200 reuniones celebradas con militares, autoridades políticas y la sociedad civil para promover el fin del reclutamiento de niños soldados UN :: عقد 200 اجتماع مع العسكريين والسلطات السياسية والمجتمع المدني من أجل الدعوة إلى وضع حد لاستخدام الجنود الأطفال
    Se ha designado un funcionario encargado de la salud de la mujer cuya función es coordinar las actividades del Estado y de la sociedad civil para promover la salud de la mujer. UN وقد عُين موظف معني بصحة المرأة لتنسيق جهود الحكومة والمجتمع المدني من أجل النهوض بصحة المرأة.
    La red trata de apoyar las iniciativas de la sociedad civil para llevar a cabo actividades de protección y defensa de la infancia. UN وتهدف الشبكة إلى دعم جهود المجتمع المدني من أجل تنفيذ الأنشطة ومبادرات الدعوة الرامية إلى حماية الأطفال.
    200 reuniones con militares, autoridades políticas y la sociedad civil para promover el fin del reclutamiento de niños soldados UN عقد 200 اجتماع مع العسكريين والسلطات السياسية والمجتمع المدني من أجل الدعوة إلى وضع حد لاستخدام الجنود الأطفال
    Actualmente está celebrando consultas con organizaciones de la sociedad civil a fin de presentar recomendaciones sobre las repercusiones en los derechos humanos de los tres anteproyectos de ley del futuro sistema de derecho penal de Nepal. UN ويشارك مكتب المفوضية في نيبال حالياً في مشاورات مع منظمات المجتمع المدني من أجل تقديم توصيات تتعلق بتأثيرات مشاريع القوانين الثلاثة المتعلقة بنظام القانون الجنائي النيبالي المقبل على حقوق الإنسان.
    Se celebraron consultas con representantes de la sociedad civil a fin de orientar la creación de un grupo consultivo mundial. UN واستُشير المجتمع المدني من أجل إنشاء فريق استشاري عالمي.
    Posteriormente se elaboró un plan de promoción para las organizaciones de la sociedad civil con el fin de asegurar la aplicación de las recomendaciones. UN ووُضعت لاحقاً خطة للدعوة لتستعين بها منظمات المجتمع المدني من أجل ضمان تفعيل التوصيات.
    Es encomiable el grado de cooperación entre los distintos organismos del Gobierno, el sector privado y la sociedad civil en la lucha contra la corrupción. UN والتعاون القائم بين مختلف الأجهزة الحكومية والقطاع الخاص والمجتمع المدني من أجل مكافحة الفساد يستحق الإطراء.
    La Convención también establece un marco jurídico para impulsar la cooperación entre los países afectados por las minas, los países donantes, las organizaciones internacionales y la sociedad civil con miras a la ejecución de diversas actividades relativas a las minas. UN وتوفر الاتفاقية أيضاً هيكلاً قانونياً لتعزيز الشراكة بين البلدان المتأثرة بالألغام والبلدان المانحة والمنظمات الدولية والمجتمع المدني من أجل تنفيذ مختلف الأعمال المتعلقة بالألغام.
    :: Conferencia internacional de la sociedad civil patrocinada por las Naciones Unidas en apoyo a la paz entre Israel y Palestina. UN :: مؤتمر الأمم المتحدة الدولي للمجتمع المدني من أجل دعم السلام بين إسرائيل وفلسطين
    Dirigente de iniciativas de la sociedad civil en pro de la consolidación de la paz en el Asia meridional. UN قادت مبادرات للمجتمع المدني من أجل بناء السلم في جنوب آسيا.
    También requiere la movilización del apoyo de la sociedad civil en favor de las Naciones Unidas y de sus esfuerzos de reforma. UN وتستدعي كذلك حشد الدعم من المجتمع المدني من أجل اﻷمم المتحدة وجهودها اﻹصلاحية.
    El Primer Ministro Soro también ha continuado celebrando consultas con miembros de la sociedad civil en el marco de la aplicación del Acuerdo de Uagadugú. UN وما فتئ رئيس الوزراء سورو أيضا يتشاور مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني من أجل تنفيذ اتفاق واغادوغو.
    El 30 de agosto, el portavoz del Movimiento de la Sociedad Civil por la Paz, la Democracia y el Desarrollo informó a la prensa sobre las reuniones de su organización con agentes políticos y asociados internacionales, en las que se había resaltado la necesidad de superar el estancamiento en el Parlamento y facilitar su funcionamiento, así como la necesidad de tener en cuenta las opiniones del PAIGC en el proceso de transición. UN وفي 30 آب/أغسطس، أبلغ المتحدث باسم حركة المجتمع المدني من أجل السلام والديمقراطية والتنمية الصحف عن اجتماعات منظمته مع الجهات السياسية الفاعلة والشركاء الدوليين، التي أبرزت الحاجة إلى كسر حالة الجمود في البرلمان وتسهيل عمله، فضلا عن ضرورة مراعاة وجهات نظر الحزب الأفريقي في العملية الانتقالية.
    El sistema, que contaría con proyectos de capacitación, publicaciones, promoción y cooperación técnica, puede ser decisivo para prestar apoyo a las medidas positivas adoptadas por los gobiernos e instituciones de la sociedad civil encaminadas a aumentar el número de mujeres que ocupan puestos directivos en todos los ámbitos y a alentar a la mujer y a las organizaciones femeninas a asumir dichas funciones. UN وبوسع المنظومة أن تقوم، من خلال عمليات التدريب والنشرات والدعوة ومشاريع التعاون التقني، بدور حاسم في مجال دعم التدابير اﻹيجابية التي تتخذها الحكومات ومؤسسات المجتمع المدني من أجل زيادة عدد النساء في مواقع اتخاذ القرار في كافة الميادين، وتشجيع النساء ومنظماتهن على الاضطلاع بأدوار من هذا القبيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus