"المدن في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las ciudades en
        
    • ciudades de
        
    • las ciudades del
        
    • urbano en
        
    • las ciudades a
        
    • ciudad en
        
    • urbana en
        
    • urbana de
        
    • de las ciudades
        
    • urbana del
        
    • en ciudades
        
    • de ciudades en
        
    Era preciso volver a analizar la función de las ciudades en el desarrollo sostenible y revisar las políticas en consecuencia. UN إذ يتوجب استعراض الدور الذي تضطلع به المدن في تحقيق التنمية المستدامة وتنقيح السياسات وفقا لذلك.
    Se prevé que este foro ratificará una plataforma de acción relativa a la función de las ciudades en el desarrollo y la transferencia de tecnologías. UN ويتوقع أن يصدق هذا المحفل على برنامج بشأن دور المدن في تطوير ونقل التكنولوجيا.
    También se levantaron los toques de queda impuestos en la mayoría de las ciudades de la zona. UN وجرى أيضا رفع حظر التجول المفروض على معظم المدن في المنطقة.
    El desempleo, y aun el problema más generalizado del subempleo, son aspectos característicos de la mayoría de las ciudades de los países en desarrollo. UN والبطالة، بل والعمالة الناقصة وهي أكثر انتشارا، هي سمة من سمات غالبية المدن في البلدان النامية.
    En 2015, el 60% de la población del mundo vivirá en zonas urbanas, las cuales crecerán con rapidez en las ciudades del Sur. UN وبحلول عام 2015، سيعيش 60 في المائة من سكان العالم في المناطق الحضرية، وسيزداد سريعا عدد المدن في بلدان الجنوب.
    Los alcaldes de Hiroshima y Nagasaki emitieron un llamamiento conjunto a las ciudades del mundo para apoyar este programa. UN ووجه رئيسا بلديتي هيروشيما وناغازاكي دعوة مشتركة إلى المدن في جميع أنحاء العالم لدعم هذا البرنامج.
    Se estima que el 80% de la población es urbana, cosa que es consecuencia de las migraciones masivas a las ciudades en los últimos años. UN وتفيد التقديرات أن 80 في المائة من السكان حضريون، وذلك نتيجة للهجرات السكانية الكبيرة إلى المدن في السنوات الأخيرة.
    Metrópolis defiende los intereses de las ciudades en los foros internacionales. UN ورابطة متروبوليس هي الناطقة باسم المدن في الندوات الدولية.
    En consecuencia, las ciudades en los países en desarrollo necesitan con urgencia sistemas de transporte público urbano de calidad y a precios asequibles. UN وبالتالي، تحتاج المدن في البلدان النامية بصورة عاجلة إلى نظم للنقل الحضري العام ميسورة التكلفة وذات جودة عالية.
    La función de las ciudades en la creación de mejores oportunidades económicas para todos; UN دور المدن في إيجاد فرص اقتصادية أحسن للجميع؛
    Se presentó una red mundial de ciudades más seguras diseñada para prestar apoyo a las ciudades en la prevención de la delincuencia y la promoción de la seguridad urbana. UN وقد أُطلقت شبكة عالمية لزيادة سلامة المدن يُقصد بها أن تدعم المدن في منع الجريمة الحضرية وتحسين السلامة الحضرية.
    por lo que investigó cuáles eran las características de las ciudades en Holanda y combinó un par de ellas, y esto es lo que él creo. TED فقام بعمل نوعٍ من التقصي حول ما هي خصائص المدن في هولندا والجمع بين اثنين من تلك الخصائص وهذا ما صممه.
    Durante la misión del Relator Especial prosiguieron las manifestaciones en Belgrado y otras ciudades de Serbia. UN واستمرت المظاهرات في بلغراد وسائر المدن في صربيا أثناء بعثة المقرر الخاص.
    Probablemente los problemas conexos al transporte son uno de los principales retos que afrontan las principales ciudades de los países en desarrollo. UN ويحتمل أن تكون المشاكل المتصلة بالنقل من بين أكبر التحديات التي تواجه كبريات المدن في البلدان النامية.
    A modo de ejemplo, el PNUD ha facilitado acuerdos municipales de hermanamiento y asociaciones entre ciudades de África y Asia. UN وكمثال لذلك، قام البرنامج الإنمائي بتيسير ترتيبات توأمة بين البلديات وشراكات بين المدن في أفريقيا وآسيا.
    Excmo. Sr. Claude Bartolone, Ministro para las ciudades de Francia UN معالي السيد كلود بارتولون، وزير المدن في فرنسا
    Y las personas que viven en las ciudades del mundo desarrollado suelen ser prósperas, y por eso consumen muchas cosas. TED والناس الذين يعيشون في المدن في العالم المتطور يميلون ليصبحوا مزدهرين للغاية، وعليه يستخدموا الكثير من الموارد.
    Sería de suma utilidad para el período de sesiones en cuestión que se presentara un informe general sobre la situación de las ciudades del mundo. UN فسوف تستفيد الدورة بشكل كبير من عرض تقرير شامل عن حالة المدن في العالم.
    El ONU-Hábitat publicó el Estado de las ciudades del mundo, 2004-2005 y el Informe Mundial sobre los Asentamientos Humanos 2005, sobre el tema de la financiación de la vivienda urbana. UN وقد نشر موئل الأمم المتحدة تقريره عن حالة المدن في العالم لعام 2004، والتقرير العالمي عن المستوطنات البشرية لعام 2005 الذي تناول موضوع تمويل المأوى الحضري.
    El rápido crecimiento urbano en la región ha puesto a prueba la capacidad de administración urbana de los gobiernos nacionales y locales. UN 29 - وتجاوز النمو الحضري السريع في المنطقة قدرات الحكومات المحلية والوطنية فأصبحت عاجزة عن إدارة المدن في المنطقة.
    También existía un mayor compromiso mundial con el desarrollo ambientalmente sostenible y una conciencia creciente de la función que debían desempeñar las ciudades a ese respecto. UN وكان هناك أيضا التزام عالمي أكبر إزاء التنمية المستدامة بيئيا ووعي متزايد بالدور الذي تضطلع به المدن في تحقيقها.
    :: Noviembre de 2001: Conferencia sobre la alianza con la ciudad en el contexto del Programa 21 a nivel local; Berlín, Fondo Carl Duisberg y Departamento de Economía y Tecnología del Senado. UN :: تشرين الثاني/نوفمبر 2001، مؤتمر " تشارك المدن في سياق جدول أعمال القرن 21 المحلي " برلين، صندوق كارل دويسبرغ وإدارة العلوم الاقتصادية والتكنولوجيا التابعة لمجلس الشيوخ.
    Como parte de la búsqueda de una nueva función para la planificación urbana en la urbanización sostenible, el informe contiene sugerencias sobre varios cambios fundamentales. UN 64 - وفي إطار البحث عن دور جديد لتخطيط المدن في التحضر المستدام، يتضمن التقرير مقترحاتٍ بشأن عدد من التغييرات الأساسية.
    Excmo. Sr. Jejouma Sanon, Ministro Delegado de Hábitat del Ministerio de Infraestructura, Hábitat y Planificación urbana de Burkina Faso UN معالي السيد جيجوما سانون، وكيل وزارة لشؤون الإسكان بوزارة البنية التحتية والموئل وتخطيط المدن في بوركينا فاسو
    Escuchó cómo esas personas corrían un riesgo constante al trabajar en una de las ciudades más peligrosas del mundo. UN واطّلع على المخاطر التي تعترضهم باستمرار أثناء أداء عملهم في مدينة من أخطر المدن في العالم.
    Excmo. Sr. Simfeitcheou Pré, Ministro de Planificación, Desarrollo Nacional y Regional, Hábitat y Planificación urbana del Togo UN معالي السيد سيمفيتشيوو بريـه، وزير التخطيط والتنمية الوطنية والإقليمية والموئل وتخطيط المدن في توغو
    La mayoría de ellas, 547 familias, eran residentes en ciudades de Armenia. UN وكانت أكبر نسبة من تلك الأسرة، وعددها 547 أسرة، من سكان المدن في أرمينيا.
    Aumento del número de ciudades en la base de datos de indicadores urbanos para las que se han preparado indicadores; UN عدد متزايد من المدن في قاعدة بيانات المؤشرات الحضرية يتم إعداد مؤشرات بشأنها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus