"المديرين الإقليميين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de directores regionales
        
    • de los directores regionales
        
    • Directores Regionales de
        
    • los administradores regionales
        
    • administrador regional
        
    • a los directores regionales
        
    • de Director Regional
        
    • directores regionales del
        
    Los equipos de directores regionales de cada región también colaboran regularmente en la orientación y supervisión de su personal sobre el terreno. UN كما تعمل أفرقة من المديرين الإقليميين في كل منطقة معا على أساس منتظم لتقديم الإرشاد والإشراف إلى موظفيهم الميدانيين.
    En los centros regionales, el FNUDC establecería equipos de directores regionales, directores técnicos y personal de apoyo. UN وفي المراكز الإقليمية، سوف ينشئ الصندوق أفرقة من المديرين الإقليميين والمديرين التقنيين وموظفي الدعم.
    En el contexto de la reforma de las Naciones Unidas, esta evaluación del UNICEF será examinada en el futuro por el equipo de directores regionales. UN وفي سياق إصلاح الأمم المتحدة، سيتولى فريق المديرين الإقليميين استعراض تقييم اليونيسيف في المستقبل.
    En 2005 y 2006 se avanzó mucho en el fomento del papel de los directores regionales en todos los organismos. UN وقد أحرز تقدم كبير في عامي 2005 و 2006 في مجال تحسين دور المديرين الإقليميين في جميع الوكالات.
    En el África meridional, el Fondo preside el Grupo asesor sobre el género y los derechos humanos del Equipo de directores regionales de África. UN ففي جنوب أفريقيا، يرأس الصندوق الفريق الاستشاري المعني بقضايا المرأة وحقوق الإنسان التابع لفريق المديرين الإقليميين.
    Dirección Regional de los Estados Árabes, Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, equipo de directores regionales UN المكتب الإقليمي للدول العربية، ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وفريق المديرين الإقليميين
    En el África meridional, el Fondo preside el Grupo asesor sobre el género y los derechos humanos del Equipo de directores regionales de África. UN ففي جنوب أفريقيا، يرأس الصندوق الفريق الاستشاري المعني بقضايا المرأة وحقوق الإنسان التابع لفريق المديرين الإقليميين.
    Esos centros también prestan apoyo a los equipos de directores regionales de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas. UN كما أنها تقدم الدعم لأفرقة المديرين الإقليميين لوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    Cinco puestos de directores regionales adjuntos serán elevados a la categoría D-1. UN وسيتم تنسيب خمسة من نواب المديرين الإقليميين في الرتبة مد-1.
    Existen ahora equipos de directores regionales en todas las regiones. UN وتُنشأ الآن فرق المديرين الإقليميين في جميع الأقاليم.
    Los equipos de las Naciones Unidas en los países pueden enviar solicitudes de apoyo conjunto a la secretaría del grupo de directores regionales. UN ويمكن لأفرقة الأمم المتحدة القطرية أن ترسل طلبات الحصول على الدعم المشترك إلى أمانة فريق المديرين الإقليميين.
    La reunión reconoció las posibilidades que ofrecía el Equipo de directores regionales. UN وسلم الاجتماع بالإمكانية التي يتيحها فريق المديرين الإقليميين.
    Por ejemplo, 15 directores de programas regionales de las Naciones Unidas son actualmente miembros del mecanismo de coordinación regional y del equipo de directores regionales de la región de Asia y el Pacífico. UN وعلى سبيل المثال، فإن 15 من مديري برامج الأمم المتحدة الإقليمية هم الآن أعضاء في كل من آلية التنسيق الإقليمية وفريق المديرين الإقليميين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    :: Fortalecimiento de la cooperación de los equipos de directores regionales y de las comisiones regionales UN :: تعزيز التعاون بين أفرقة المديرين الإقليميين واللجان الإقليمية
    :: Fortalecimiento de las funciones básicas de los equipos de directores regionales para: UN :: تعزيز المهام الأساسية لأفرقة المديرين الإقليميين بغية:
    :: Se redactó un proyecto de directrices para la planificación del trabajo y la preparación de informes por los equipos de directores regionales UN :: أُعدت مشارع مبادئ توجيهية بشأن تخطيط عمل أفرقة المديرين الإقليميين وتقديم تقاريرها
    Al mismo tiempo, equipos de los directores regionales estaban haciendo un seguimiento de los problemas concretos experimentados por los países en sus regiones respectivas. UN في الوقت ذاته، كانت أفرقة المديرين الإقليميين تتابع المسائل المتعلقة ببلدان بعينها في منطقة كل منها.
    En el PNUD, la responsabilidad de la aplicación del método armonizado sigue siendo de los directores regionales. UN وفي البرنامج الإنمائي، يظل الإشراف على تنفيذ النهج المنسّق مسؤولية ملقاة على عاتق المديرين الإقليميين.
    La función de los administradores regionales es fundamental durante esta etapa, dado que a las administraciones municipales aún les falta mucho para lograr sus objetivos. UN 223 - ويعد دور المديرين الإقليميين بالغ الأهمية خلال هذه المرحلة نظرا لأن الإدارات البلدية لا تزال بعيدة عن تحقيق أهدافها.
    Se propone la reclasificación de dos de los cinco puestos de administrador regional de D - 1 a D - 2. UN 222 - يقترح إعادة تصنيف وظيفتين من وظائف المديرين الإقليميين الخمسة من الرتبة مد - 1 إلى مد - 2.
    Además, se solicita a los directores regionales la certificación trimestral de los documentos de obligaciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، يطلب إلى المديرين الإقليميين توثيق شهادات الالتزام كل ثلاثة أشهر.
    Para reducir el número excesivo de puestos de más alto nivel en el PNUMA, el nuevo Director Ejecutivo ha reclasificado los puestos de Director Regional de D–2 a D–1. UN وللحد من تكدس الموظفين عنــد قمة الهيكــل في البرنامــج، قام المدير التنفيذي الجديد بخفض رتبة وظائف المديرين اﻹقليميين من الرتبة مد - ٢ إلى الرتبة مد - ١.
    vii) Visitas y reuniones conjuntas con los directores regionales del ACNUR en la sede de Ginebra; UN ' ٧` زيارات واجتماعات مشتركة مع المديرين اﻹقليميين للمفوضية بالمقر في جنيف؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus