"المديرين في فترة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los directores en el período
        
    • los directores durante el período
        
    • directores y ejecutivos en el período
        
    Obligaciones de los directores en el período cercano a la insolvencia UN الالتزامات الواقعة على المديرين في فترة الاقتراب من الإعسار
    V. Obligaciones de los directores en el período cercano a la insolvencia UN خامساً- الالتزامات الواقعة على المديرين في فترة الاقتراب من الإعسار
    Obligaciones de los directores en el período cercano a la insolvencia UN الالتزامات الواقعة على المديرين في فترة الاقتراب من الإعسار
    V. Obligaciones de los directores en el período cercano a la insolvencia UN خامساً- الالتزامات الواقعة على المديرين في فترة الاقتراب من الإعسار
    Dado que en el proyecto de recomendación 4 ya se establecían determinadas obligaciones y que en el proyecto de recomendación 1 se establecía un vínculo entre la actuación de los directores durante el período cercano a la insolvencia y la responsabilidad, se argumentó que el proyecto de recomendación 6 era innecesario y que, por lo tanto, podía suprimirse. UN ونظراً لأنَّ مشروع التوصية 4 يرسي بالفعل التزامات معيَّنة، وأنَّ مشروع التوصية 1 يرسي صلة بين أفعال المديرين في فترة الاقتراب من الإعسار وتحمُّلهم للمسؤولية، رئي أنه لا حاجة إلى مشروع التوصية 6، ويمكن حذفه.
    4. Examen de a) la interpretación y aplicación de determinados conceptos de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Insolvencia Transfronteriza relacionados con el centro de los principales intereses; y b) obligaciones de los directores y ejecutivos en el período cercano a la insolvencia. UN 4- النظر في (أ) تفسير وتطبيق مفاهيم مختارة من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود تتعلق بمركز المصالح الرئيسية؛ و(ب) الالتزامات الواقعة على المديرين في فترة الاقتراب من الإعسار.
    Finalización y aprobación de las recomendaciones legislativas sobre las obligaciones de los directores en el período cercano a la insolvencia UN وضعُ الصيغة النهائية للتوصيات التشريعية بشأن الالتزامات الواقعة على المديرين في فترة الاقتراب من الإعسار واعتمادُها
    Obligaciones de los directores en el período cercano a la insolvencia UN الالتزامات الواقعة على المديرين في فترة الاقتراب من الإعسار
    V. Obligaciones de los directores en el período cercano a la insolvencia UN خامساً- الالتزامات الواقعة على المديرين في فترة الاقتراب من الإعسار
    B. Obligaciones de los directores en el período cercano a la insolvencia UN باء- الالتزامات الواقعة على المديرين في فترة الاقتراب من الإعسار
    Observaciones sobre el texto relativo a las obligaciones de los directores en el período cercano a la insolvencia UN ملاحظات على النص المتعلق بالالتزامات الواقعة على المديرين في فترة الاقتراب من الإعسار
    El Reino Unido espera con interés además el progreso de la labor de preparación de texto para su inclusión en la Guía Legislativa sobre la Insolvencia con respecto a la responsabilidad de los directores en el período anterior a la insolvencia. UN واختتم بقوله إن المملكة المتحدة تتطلع أيضاً لمواصلة إحراز تقدم في العمل الرامي إلى وضع نص إضافي لإدراجه في الدليل التشريعي بشأن قانون الإعسار يتعلق بالمسؤوليات التي تقع على عاتق المديرين في فترة اقتراب الإعسار.
    Expresando su reconocimiento al Grupo de Trabajo V (Régimen de la Insolvencia) por su labor de preparación de la cuarta parte de la Guía Legislativa, relativa a las obligaciones de los directores en el período cercano a la insolvencia, UN لما قام به من عمل في صوغ الجزء الرابع من الدليل التشريعي بشأن الالتزامات الواقعة على المديرين في فترة الاقتراب من الإعسار،
    2. Elementos de las obligaciones de los directores en el período cercano a la insolvencia UN 2- أركان الالتزامات الواقعة على المديرين في فترة الاقتراب من الإعسار
    Además, tras examinar el documento relativo a las obligaciones de los directores en el período cercano a la insolvencia, deseamos formular las observaciones siguientes: UN وعلاوة على ذلك، فإنَّ تمحيص الوثيقة المتعلقة بالالتزامات الواقعة على المديرين في فترة الاقتراب من الإعسار، يثير الملاحظات التالية:
    3. Proyecto de cuarta parte de la Guía Legislativa sobre el Régimen de la Insolvencia referente a las obligaciones de los directores en el período cercano a la insolvencia UN 3- مشروع الجزء الرابع من الدليل التشريعي لقانون الإعسار الذي يتعلق بواجبات المديرين في فترة الاقتراب من الإعسار
    c) Una nota de la Secretaría sobre responsabilidades y obligaciones de los directores en el período cercano a la insolvencia (A/CN.9/WG.V/WP.104); y UN (ج) مذكِّرة من الأمانة عن الالتزامات الواقعة على المديرين في فترة الاقتراب من الإعسار (A/CN.9/WG.V/WP.104)؛
    73. El Grupo de Trabajo inició su examen del tema de las obligaciones de los directores en el período cercano a la insolvencia basándose en el documento A/CN.9/WG.V/WP.104. UN 73- استهلَّ الفريق العامل نظره في موضوع الالتزامات الواقعة على المديرين في فترة الاقتراب من الإعسار استناداً إلى الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.104.
    c) Una nota de la Secretaría sobre las obligaciones de los directores en el período cercano a la insolvencia (A/CN.9/WG.V/WP.108); UN (ج) مذكِّرة من الأمانة عن الالتزامات الواقعة على المديرين في فترة الاقتراب من الإعسار (A/CN.9/WG.V/WP.108)؛
    66. El Grupo de Trabajo reanudó su examen del tema de las obligaciones de los directores en el período cercano a la insolvencia basándose en el documento A/CN.9/WG.V/WP.108. UN 66- استأنف الفريق العامل نظره في موضوع الالتزامات الواقعة على المديرين في فترة الاقتراب من الإعسار استنادا إلى الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.108.
    95. Tras deliberar, el Grupo de Trabajo convino en que el proyecto de recomendación se centrara en los perjuicios causados por la actuación de los directores durante el período cercano a la insolvencia y en la reparación de esos perjuicios. UN 95- وبعد المناقشة، اتَّفق الفريق العامل على أنه ينبغي لمشروع التوصية أن يركّز على الضرر الناشئ عن أفعال المديرين في فترة الاقتراب من الإعسار، وعلى توفير تعويض عن ذلك الضرر.
    31. La Comisión aprobó en 2010 dos proyectos, a saber, a) concretar la definición de " centro de los principales intereses " y los conceptos conexos en la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Insolvencia Transfronteriza, y b) obligaciones de los directores y ejecutivos en el período cercano a la insolvencia, cuya elaboración avanza simultáneamente en el Grupo de Trabajo. UN 31- وافقت اللجنة في عام 2010 على مشروعين، هما: (أ) إضفاء المزيد من الوضوح على مفهوم " مركز المصالح الرئيسية " والمفاهيم ذات الصلة الواردة في قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود، و(ب) الالتزامات الواقعة على المديرين في فترة الاقتراب من الإعسار، والمشروعان يتقدمان بشكل متزامن في إطار أعمال الفريق العامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus