"المذكورة في تقرير الأمين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mencionados en el informe del Secretario
        
    • mencionadas en el informe del Secretario
        
    • descritas en el informe del Secretario
        
    • enunciado en el informe del Secretario
        
    • indicados en el informe del Secretario
        
    • previstos en el informe del Secretario
        
    • señalados en el informe del Secretario
        
    • mencionan en el informe del Secretario
        
    • enumerados en el informe del Secretario
        
    • referencia en el informe del Secretario
        
    Recalcando también la necesidad de incrementar aún más la voluntad política necesaria a fin de prestar el apoyo político, financiero y técnico que es esencial para aplicar eficazmente las recomendaciones en todos los ámbitos mencionados en el informe del Secretario General, UN وإذ تشدد أيضا على الحاجة إلى زيادة ترسيخ الإرادة السياسية من أجل كفالة الدعم السياسي والمالي والتقني اللازم والحيوي لتنفيذ التوصيات تنفيذا فعالا في جميع المجالات المذكورة في تقرير الأمين العام،
    Por último, el orador se refiere a algunos de los obstáculos mencionados en el informe del Secretario General. UN 102 - وأخيرا، أشار المتكلم إلى بعض العقبات المذكورة في تقرير الأمين العام.
    A todos los grupos armados mencionados en el informe del Secretario General, concretamente los talibanes, la red Haqqani, Hezb-i-Islami, Jamat Sunat al-Dawa Salafia y el Frente Tora Bora UN إلى جميع الجماعات المسلحة المذكورة في تقرير الأمين العام، وتحديدا حركة طالبان، وشبكة حقاني، والحزب الإسلامي، وجماعة سنة الدعوة السلفية، وجبهة تورا بورا
    También subraya la necesidad de especificar las funciones y responsabilidades de las diversas entidades mencionadas en el informe del Secretario General. UN وتشدد أيضا على ضرورة تحديد أدوار ومسؤوليات مختلف الكيانات المذكورة في تقرير الأمين العام.
    La Comisión observa que las sumas de las indemnizaciones mencionadas en el informe del Secretario General son solo estimaciones preliminares. UN وتلاحظ اللجنة أن مبالغ المطالبات المذكورة في تقرير الأمين العام إنما هي تقديرات أولية.
    A petición de la Comisión Consultiva se le informó de que en última instancia el funcionario responsable de la aplicación de las medidas correctivas descritas en el informe del Secretario General es el Secretario General Adjunto de Gestión. UN 23 - أبلغت اللجنة الاستشارية بعد الاستفسار بأن الموظف المسؤول في المقام الأول عن تنفيذ التدابير الإصلاحية المذكورة في تقرير الأمين العام هو وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
    16. Asimismo, el Grupo de Trabajo acordó hacer un llamamiento a todas las partes en el conflicto, en particular a los grupos mencionados en el informe del Secretario General, por medio de una declaración pública del Presidente del Grupo de Trabajo en nombre de éste: UN 16 - ووافـق أيضا الفريق العامل على مناشدة كافة الأطراف في الصراع، وبخاصة المجموعات المذكورة في تقرير الأمين العام، عن طريق بيان عام من رئيسه باسم الفريق العامل:
    El Grupo de Trabajo acordó dirigir un mensaje a todas las partes inmersas en el conflicto armado del Sudán, en particular a los grupos mencionados en el informe del Secretario General, mediante una declaración pública emitida por el Presidente del Grupo de Trabajo en nombre del Grupo: UN 14 - اتفق الفريق العامل على توجيه رسالة إلى جميع الأطراف في النزاع المسلح في السودان، ولا سيما تلك الجماعات المذكورة في تقرير الأمين العام، وذلك عن طريق بيان عام يصدره الرئيس باسم الفريق العامل:
    El Grupo de Trabajo acordó enviar un mensaje a todas las partes en el conflicto armado de Somalia, en particular los grupos mencionados en el informe del Secretario General sobre la cuestión de los niños y los conflictos armados, mediante una declaración pública formulada por su Presidencia: UN 10 - وافق الفريق العامل على توجيه رسالة إلى جميع أطراف النزاع المسلح في الصومال، لا سيما المجموعات المذكورة في تقرير الأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح، من خلال بيان عام يصدره رئيس الفريق العامل:
    El Grupo de Trabajo acordó dirigir un mensaje, mediante declaraciones públicas de la Presidencia del Grupo de Trabajo, a los grupos armados mencionados en el informe del Secretario General: UN 12 - وافق الفريق العامل على توجيه رسالة إلى الجماعات المسلحة المذكورة في تقرير الأمين العام من خلال بيانات علنية تصدر عن رئيس الفريق:
    Por lo tanto, su delegación acoge con beneplácito que se hayan remitido a los Estados de nacionalidad los 15 casos mencionados en el informe del Secretario General (A/69/210). UN ولهذا، فإن وفده يرحب بإحالة 15 من الحالات المذكورة في تقرير الأمين العام (A/69/210) إلى دول الجنسية.
    Kazajstán acoge con satisfacción las medidas concretas mencionadas en el informe del Secretario General que han tomado los Estados Miembros a fin de fortalecer la cooperación en Belarús, la Federación de Rusia y Ucrania. UN وترحب كازاخستان بالخطوات الملموسة المذكورة في تقرير الأمين العام التي اتخذتها الدول الأعضاء لتعزيز التعاون في الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس.
    3. Insta a los Estados Miembros, así como a la comunidad internacional, a que intensifiquen los esfuerzos para aplicar de forma eficaz las recomendaciones en todas las esferas mencionadas en el informe del Secretario General; UN 3 - تحث الدول الأعضاء والمجتمع الدولي على تكثيف الجهود المبذولة لتنفيذ التوصيات في جميع المجالات المذكورة في تقرير الأمين العام تنفيذا فعالا؛
    b) Cuestionó el grado de credibilidad de algunas de las informaciones y fuentes mencionadas en el informe del Secretario General; UN (ب) شكك في مستوى مصداقية بعض المعلومات والمصادر المذكورة في تقرير الأمين العام؛
    " El Consejo hace suya la recomendación de que, para que la Misión cumpla su mandato, se deberá aumentar rápidamente el volumen de recursos sustantivos, administrativos y de seguridad en las esferas mencionadas en el informe del Secretario General, mediante los procesos y procedimientos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. UN " ويؤيد المجلس التوصية بالتعجيل، من أجل أن تتمكن البعثة من إنجاز ولايتها، بتعبئة قدر أكبر بكثير مما هو متاح من الموارد الفنية والإدارية والأمنية في المجالات المذكورة في تقرير الأمين العام، من خلال العمليات والإجراءات ذات الصلة المعمول بها داخل منظومة الأمم المتحدة.
    La CELAC celebra las medidas prácticas descritas en el informe del Secretario General sobre la capacitación y la concienciación respecto de las normas de conducta de las Naciones Unidas y hace suya la estrategia de tres vertientes, consistente en medidas preventivas, aplicación de las normas de conducta y medidas correctivas, para luchar contra la explotación y los abusos sexuales. UN وترحب الجماعة بالتدابير العملية المذكورة في تقرير الأمين العام في ما يختص بالتدريب والتوعية بمعايير السلوك لدى الأمم المتحدة، وعن تأييدها للاستراتيجية ذات النهج الثلاثي الرامية إلى التصدي للاستغلال والانتهاك الجنسيين، التي تشمل الوقاية والإنفاذواتخاذ إجراءات إصلاحية.
    Se asignó gran importancia al proceso de fijación de prioridades enunciado en el informe del Secretario General relativo al fortalecimiento de las Naciones Unidas. UN 48 - وعُلقت أهمية كبيرة على عملية تحديد الأولويات المذكورة في تقرير الأمين العام عن تعزيز الأمم المتحدة.
    Con el mismo espíritu, recuerdo los párrafos 138 y 139 del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 (resolución 60/1), en los que nuestros dirigentes encomendaron al mundo que encontrara la manera de proteger a las poblaciones nacionales en los casos relativos a los cuatro crímenes indicados en el informe del Secretario General. UN ومن نفس المنطلق أذكّر بالفقرتين 138 و 139 من الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي عام 2005 (القرار 60/1)، اللتين أناط قادتنا بموجبهما بالعالم ولاية إيجاد سبيل لحماية السكان الوطنيين في حالات الجرائم الأربع المذكورة في تقرير الأمين العام.
    :: La Oficina de Gestión de Recursos Humanos debe supervisar eficazmente el procedimiento de contratación para cada vacante a fin de asegurar que se cumplan los plazos para la tramitación de la contratación previstos en el informe del Secretario General sobre la reforma de la gestión de los recursos humanos; UN :: ينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يرصد بفعالية عملية التعيين في كل وظيفة شاغرة لكفالة الالتزام بالأطر الزمنية المذكورة في تقرير الأمين العام عن إصلاح إدارة الموارد البشرية؛
    Por los motivos señalados en el informe del Secretario General, la Comisión apoya esas solicitudes. UN وتؤيد اللجنة هذه الطلبات لﻷسباب المذكورة في تقرير اﻷمين العام.
    Sin embargo, si todas las distintas partes que se mencionan en el informe del Secretario General toman las medidas adecuadas, podría no ser necesaria la intervención del Consejo de Seguridad. UN لكن، إذا اتخذت مجموعة كبيرة من الأطراف الفاعلة المذكورة في تقرير الأمين العام الإجراء المناسب، لن تكون هناك ضرورة أصلا لاتخاذ مجلس الأمن لإجراء.
    El Comité Especial toma nota de los resultados alcanzados hasta la fecha en la mejora de la prestación eficaz de servicios mediante la unificación de las funciones administrativas auxiliares y de los servicios de apoyo enumerados en el informe del Secretario General sobre la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno (A/64/333), incluido el establecimiento del Centro de Control Integrado de Transporte y Circulación. UN وتحيط اللجنة الخاصة علما بالنتائج التي تحققت حتى الآن في تعزيز فعالية تقديم الخدمات من خلال توحيد مهام المكاتب الخلفية وخدمات الدعم المذكورة في تقرير الأمين العام عن استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي (A/64/633)، بما في ذلك إنشاء المركز المتكامل لمراقبة النقل والحركة.
    20. Varias representantes abordaron la cuestión de la publicidad del mecanismo de comunicaciones, y señalaron que parecían insuficientes los esfuerzos realizados a que se hacía referencia en el informe del Secretario General (E/CN.6/1994/8). UN ٢٠ - وتناول عدة ممثلين قضية التعريف بآلية الرسائل، فقالوا إن الجهود المضطلع بها المذكورة في تقرير اﻷمين العام )E/CN.6/1994/8(، تبدو غير كافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus