"المرأة أيضا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las mujeres también
        
    • la mujer también
        
    • la mujer están también
        
    • de la Mujer
        
    • las mujeres se
        
    las mujeres también reciben asistencia médica y sicológica de médicos y terapeutas. UN وتحصل المرأة أيضا على مساعدة طبية وسيكلوجية من الأطباء والمعالجين.
    las mujeres también necesitan agua para limpieza, baños y usos domésticos generales. UN وتحتاج المرأة أيضا للمياه لأغراض التنظيف، والاستحمام والاستخدامات المنزلية العامة.
    las mujeres también pueden ayudar a introducir esas mejoras a nivel nacional. UN وتستطيع المرأة أيضا أن تحقق هذه التحسينات على الصعيد الوطني.
    Las cuestiones relativas a la mujer también son parte fundamental del programa mundial. UN وقد أصبحت قضايا المرأة أيضا جزءا رئيسيا مــن جــدول اﻷعمــال العالمــي.
    El monto del ingreso de la mujer también depende de que participen o no en la actividad económica. UN ويعتمد مبلغ دخل المرأة أيضا على ما إذا كانت تشارك بصورة نشطة في النشاط الاقتصادي.
    En un 66% de los hogares, las mujeres también eran las principales encargadas de recolectar agua. UN وتقوم المرأة أيضا بجمع المياه، أساسا، في ٦٦ في المائة من اﻷسر المعيشية.
    las mujeres también se beneficiarán de la rehabilitación de los hospitales de Gaza. UN وسوف تفيد المرأة أيضا من إصلاح المستشفيات في قطاع غزة.
    las mujeres también constituyen la mayor proporción de las corrientes de mano de obra migrante, tanto en el ámbito interno como en el internacional. UN وتشكل المرأة أيضا الجزء الأعظم من تدفقات العمال المهاجرين، في الداخل ودوليا على حد سواء.
    las mujeres también tendrían que integrarse más en las instituciones y las actividades de política de seguridad cuyo objetivo sea la promoción de la paz. UN وينبغي أن تدمج المرأة أيضا في المؤسسات والأنشطة السياسية للأمن والهادفة إلى النهوض بالسلام.
    las mujeres también aumentaron las cantidades que bebían normalmente, desde apenas algo más de dos vasos cada vez a entre tres y cuatro. UN وزادت المرأة أيضا كميتها العادية من أكثر قليلا من قدحين في المناسبة إلى ما يتراوح بين ثلاثة وأربعة أقداح.
    las mujeres también ocupan puestos de nivel superior en la secretaría de la NEPAD. UN وتشغل المرأة أيضا مناصب عليا في أمانة الشراكة الجديدة.
    las mujeres también se habían beneficiado de manera abrumadora con los programas de enseñanza no académica. UN كما أفادت المرأة أيضا بشدة من برامج التعليم غير النظامي.
    las mujeres también se habían beneficiado de manera abrumadora con los programas de enseñanza no académica. UN كما أفادت المرأة أيضا بشدة من برامج التعليم غير النظامي.
    la mujer también ha tenido un acceso igualitario al proceso político y recibe la misma remuneración que el hombre por el mismo trabajo. UN وتحصل المرأة أيضا على فرص متساوية للاشتراك في العملية السياسية، وتتمتع باﻷجر المتساوي عن العمل المماثل.
    La salud de la mujer también se ve sujeta a discriminaciones por motivos de género en el sistema de salud y por los servicios médicos insuficientes e inadecuados que se prestan a las mujeres. UN وتتأثر صحة المرأة أيضا بالانحياز القائم على نوع الجنس في النظام الصحي، وبعدم توفير خدمات طبية كافية ومناسبة للمرأة.
    La salud de la mujer también se ve sujeta a discriminaciones por motivos de género en el sistema de salud y por los servicios médicos insuficientes e inadecuados que se prestan a las mujeres. UN وتتأثر صحة المرأة أيضا بالانحياز القائم على نوع الجنس في النظام الصحي، وبعدم توفير خدمات طبية كافية ومناسبة للمرأة.
    la mujer también puede beneficiarse de estos servicios al final de su licencia de maternidad. UN وتستطيع المرأة أيضا أن تستفيد من تلك الخدمات في نهاية عطلة اﻷمومة.
    La Subdivisión de la mujer también ha tratado de iniciar la celebración de reuniones de hombres para debatir la cuestión de la violencia contra la mujer. UN وقامت دائرة المرأة أيضا بمحاولات للشروع فـي تشكيل فريـق مـن الرجـال لمعالجة قضية العنف ضد المرأة.
    la mujer también tiene menos oportunidades que el hombre de participar en actividades culturales recreativas y deportivas. UN وتتوفر أمام المرأة أيضا فرص أقل من الرجل في المشاركة في اﻷنشطة الترويحية والثقافية واﻷلعاب الرياضية.
    j) Se aseguren de que todos los servicios y recursos jurídicos de que disponen las víctimas de la violencia contra la mujer están también a disposición de las mujeres inmigrantes, objeto de trata de personas, refugiadas, apátridas y todas aquellas que tengan necesidad de esa asistencia, y de que se crean servicios especiales para estas mujeres, si procede; UN (ي) ضمان أن تُتاح جميع الخدمات وسبل الانتصاف القانونية المتاحة لضحايا العنف ضد المرأة أيضا للنساء المهاجرات والنساء اللاتي يتعرضن للاتجار والنساء اللاجئات والنساء عديمات الجنسية وكل النساء الأخريات المحتاجات لمثل هذه المساعدة، وأن تُقام خدمات متخصصة لمثل هؤلاء النساء حسبما يكون مناسبا؛
    las mujeres se encargan también de la mayor parte de las tareas posteriores a la cosecha, tales como el lavado, la clasificación y el procesamiento de los productos, así como de su comercialización. UN وتقوم المرأة أيضا بجميع الأعمال التالية للحصاد مثل غسل المنتجات وفرزها وتجهيزها فضلا عن تسويق المنتجات الزراعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus