"المراقب في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • observadores en
        
    • observadora en
        
    • de observador en
        
    • observador ante la
        
    • observadoras en
        
    • observador en el
        
    • observador a
        
    • observador de la
        
    • observador ante las
        
    • como observador en
        
    • observador en la
        
    • vigilada en
        
    • observadores de
        
    • observador del
        
    • vigilada para
        
    Tanto la UE como la Organización Internacional de Comisiones de Valores (OICV) habían tenido la condición de observadores en la Junta de la CNIC. UN وقد كان كل من الاتحاد اﻷوروبي والمنظمات الدولية لهيئات اﻷوراق المالية يتمتع بمركز المراقب في مجلس اللجنة الدولية لمعايير المحاسبة.
    La Asamblea resolvió debatir la abolición de la pena de muerte en el Consejo con los Estados miembros y los Estados observadores en el futuro. UN وقررت الجمعية أن تناقش مستقبلاً مسألة إلغاء عقوبة الإعدام في الدول الأعضاء والدول ذات مركز المراقب في المجلس.
    Actualmente, la organización participa como observadora en el Consejo de Derechos Humanos. UN المنظمة حاصلة حاليا على مركز المراقب في مجلس حقوق الإنسان.
    Desde que se le otorgara la condición de observador en 1975, la OCI ha mantenido una intensa cooperación con las Naciones Unidas. UN لقد حققت منظمة المؤتمر اﻹسلامي منذ حصولها على مركز المراقب في ١٩٧٥ درجة عالية من التعاون مع اﻷمم المتحدة.
    Sin embargo, mi Gobierno quiere desligarse del consenso alcanzado para otorgarle la condición de observador ante la Asamblea General. UN ولكن توجب على حكومتي ألا تؤيد توافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه بشأن منحها مركز المراقب في الجمعية العامة.
    Países en desarrollo sin litoral y países en desarrollo de tránsito que tienen la calidad de miembros o de observadores en la Organización Mundial del Comercio UN العضوية ومركز المراقب في منظمة التجارة العالمية، البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية البلد
    El hecho de que todavía exista una división entre los miembros ordinarios y los observadores en la Conferencia es señal de la debilidad de su statu quo. UN فكون أنه لا تزال هناك فجوة بين العضوية العادية وصفة المراقب في المؤتمر يمثل عرضا من أعراض الضعف في وضعه الراهن.
    La participación de organizaciones en cuanto observadores en la labor de las Naciones Unidas está sujeta a condiciones específicas. UN وأضافت قائلة إن مشاركة المنظمات في مركز المراقب في أعمال الأمم المتحدة تخضع لشروط محددة.
    Han sido empoderados por el Consejo Saami y han mantenido enlaces con este; asimismo, son observadores en el Consejo Parlamentario Saami. UN وقد مكنهم مجلس السامي الذي أقاموا صلات معه ولديهم صفة المراقب في المجلس البرلماني لشعب السامي.
    Transportes de Malta y Empresas de Malta tienen la condición de observadores en la Junta. UN وتتمتع هيئة النقل المالطية ومؤسسة مالطة بمركز المراقب في المجلس.
    Permítame aprovechar esta oportunidad para felicitar a la Orden Soberana y Militar de Malta por el otorgamiento de la condición de observadora en la Asamblea General. UN واسمحوا لي أيضا بأن أغتنم هذه الفرصة لتهنئة منظمة فرسان مالطة بمناسبة قبولها في مركز المراقب في الجمعية العامة.
    A mi delegación le ha complacido ser uno de los patrocinadores del proyecto de resolución por el que se solicita el otorgamiento a la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos de la condición de observadora en las Naciones Unidas. UN ويسر وفد بلدي أن يشارك في تقديم مشروع قرار يلتمس منح مركز المراقب في اﻷمم المتحدة للسلطة الدولية لقاع البحار.
    La OLP sigue siendo una organización con la condición de observadora en el sistema de las Naciones Unidas. UN فما زال مركــــز منظمة التحرير الفلسطينية مركز المراقب في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Condición de observador en la Asamblea General del Banco Interamericano de Desarrollo UN منح مصرف التنمية للبلدان الأمريكية مركز المراقب في الجمعية العامة
    Tema 165 del programa: Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General a la Comisión Internacional Humanitaria de Encuesta UN البند 165 من جدول الأعمال: منح اللجنة الدولية لتقصي الحقائق في المسائل الإنسانية مركز المراقب في الجمعية العامة
    La condición de observador ante la Asamblea General se limita propiamente a los Estados no miembros y a las organizaciones intergubernamentales. UN إن مركز المراقب في الجمعية العامة مقصــور عن وجـــه حق على الــــدول غير اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية.
    En ese contexto, la Comunidad acoge con beneplácito el hecho de que en junio de 2003 también se les hubiera otorgado la condición de observadoras en nuestra Organización universal a la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental y la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo. UN وفي هذا السياق، ترحب الجماعة الاقتصادية بمنحها والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي مركز المراقب في منظمتنا العالمية.
    Todos los gastos relacionados con la permanencia del observador en el territorio del Estado Parte inspeccionado serán sufragados por el Estado Parte solicitante. UN وتتحمل الدولة الطرف الطالبة للتفتيش كل التكاليف المتصلة باقامة المراقب في أراضي الدولة الطرف موضع التفتيش.
    En consecuencia, la condición de observador debe concebirse según lo que aporta un observador a la labor de la Asamblea General. UN وبذلك يجب النظر إلى مركز المراقب في ضوء المساهمة في عمل الجمعية العامة، التي يقدمها المراقب.
    En este sentido, los Estados miembros decidieron conceder al Afganistán la condición de Estado observador de la OCS. UN وفي هذا الصدد، اتخذت الدول الأعضاء قرارا بمنح أفغانستان مركز المراقب في منظمة شنغهاي للتعاون.
    Es por ello que la SADC ha iniciado el proceso para la obtención de la condición de observador ante las Naciones Unidas. UN وبهذه الروح شرعت الجماعة في عملية الحصول على وضع المراقب في الأمم المتحدة.
    La OPS también participa como observador en las reuniones de la Conferencia de Ministros de Salud de la CARICOM y en las reuniones conexas. UN ولديها كذلك مركز المراقب في اجتماعات مؤتمر الجماعة الكاريبية للوزراء المسؤولين عن الصحة والاجتماعات المتصلة به.
    g) Cooperar y coordinar esfuerzos encaminados a utilizar la entrega vigilada en casos relacionados con el tráfico de estupefacientes y sustancias sicotrópicas y precursores, así como el blanqueo de dinero; UN )ز( التعاون وتنسيق الجهود من أجل استخدام أسلوب التسليم المراقب في الحالات المتعلقة بالاتجار بالمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف، وكذلك المتعلقة بغسل اﻷموال؛
    Francia espera que todos los Estados miembros u observadores de la Conferencia de Desarme ratifiquen la Convención a la mayor brevedad posible, a fin de que pueda entrar en vigor también con la mayor rapidez. UN وتأمل فرنسا أن يتم التصديق على الاتفاقية بسرعة من جانب جميع الدول اﻷعضاء أو التي لها صفة المراقب في مؤتمر نزع السلاح، بحيث يمكن أن يبدأ نفاذها بأسرع ما يمكن.
    La Comisión es un observador del Consejo de Administración del FIDA. UN تشغل اللجنة مركز المراقب في مجلس إدارة الصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    Se tomó nota de la eficacia de las operaciones de entrega vigilada para identificar a los miembros de las asociaciones de traficantes. UN ونوِّه بفعالية عمليات التسليم المراقب في استبانة المتورطين في عصابات الاتجار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus