"المراقب من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • observador de
        
    • observador del
        
    • observador a
        
    • guardia está dispuesto
        
    • observadora
        
    El observador de Nigeria también afirmó que las contribuciones deberían ser pagadas por los propios Estados Partes. UN وقال المراقب من نيجيريا أيضا إن المساهمات ينبغي أن تدفع من قبل الدول اﻷطراف نفسها.
    El observador de Bangladesh dijo, entre otras cosas, que la definición era un paso esencial para institucionalizar garantías de salvaguardia de los derechos de los indígenas. UN وقال المراقب من بنغلاديش فيما قال إن التعريف خطوة ضرورية ﻹضفاء الطابع المؤسسي على ضمانات حماية حقوق السكان اﻷصليين.
    El observador de Suiza hizo una detallada exposición en que explicó que el romanche se había convertido así en uno de los idiomas oficiales de la Confederación. UN وشرح المراقب من سويسرا في بيان مفصل كيف أن اللغة الرومانشية أصبحت بذلك لغة رسمية للاتحاد.
    El observador del Brasil dijo que debería hacerse más hincapié en la financiación bilateral en forma de asistencia técnica. UN وقال المراقب من البرازيل إنه ينبغي وضع مزيد من التركيز على التمويل الثنائي بشكل مساعدة تقنية.
    El observador del Servicio Internacional para los Derechos Humanos, en particular, recomendó que se alentara a los observadores a que presentaran exposiciones por escrito. UN وأوصى المراقب من الخدمة الدولية لحقوق اﻹنسان، بأن يتم، بشكل خاص، تشجيع المراقبين على تقديم بلاغات كتابية.
    El observador de Austria añadió que la combinación de los insumos teóricos y la evaluación de las situaciones prácticas facilitaría la labor del Grupo de Trabajo en esta esfera. UN وأضاف المراقب من النمسا أن مما يساعد عمل الفريق العامل في هذا المضمار اجتماع المدخلات النظرية مع تقييم للحالات العملية.
    Formulan declaraciones los representantes de España, Nueva Zelandia, Chile y el Japón, así como el observador de la Comisión Europea y la representante de Chipre. UN وأدلى ببيانات ممثلو كل من إسبانيا ونيوزيلندا وشيلي واليابان، وكذلك المراقب من اللجنة الأوروبية وممثل قبرص.
    El observador de la Liga de los Estados Árabes formuló una declaración. UN وكذلك أدلى المراقب من جامعة الدول العربية بكلمة.
    ¿El hecho de nacer, vivir y morir puede privar al observador de algo que beneficia al viajero? Open Subtitles ‫أيمكن كوننا نولد، نعيش، ونموت ‫أن يحرم المراقب من شيء ‫يكتسبه المسافر؟
    72. El observador de Australia informó acerca de la elaboración de un conjunto de medidas de justicia social. UN ٧٢- وأعطى المراقب من استراليا معلومات عن وضع مجموعة من التدابير المتعلقة بالعدالة الاجتماعية.
    En cuanto a los comentarios hechos por el observador de Australia, consideraba que sería más realista prever para 1995 la presentación de su segundo informe sobre la marcha del estudio y para 1996 la de su informe final. UN وباﻹشارة إلى تعليقات المراقب من استراليا، اعتبر أنه قد يكون أكثر واقعية ترقب تقديم تقريره المرحلي الثاني في عام ٥٩٩١ وتقريره النهائي في عام ٦٩٩١.
    108. El observador de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) reseñó los proyectos de su Organización para el Decenio. UN ١٠٨- وعرض المراقب من منظمة العمل الدولية أفكار منظمته بشأن العقد.
    119. El observador de la Organización Internacional del Trabajo dijo que el Grupo de Trabajo podría abordar más cuestiones relacionadas con la aplicación. UN ١١٩- واقترح المراقب من منظمة العمل الدولية أنه يمكن للفريق العامل أن يعالج مزيدا من المسائل المتعلقة بالتنفيذ.
    76. El observador de Nueva Zelandia dijo que el primer año del Decenio Internacional había sido dedicado al Año del idioma maorí. UN ٦٧- وقال المراقب من نيوزيلندا إن السنة اﻷولى للعقد الدولي خُصصت للغة الماوري.
    77. Análogamente, el observador de Chile indicó que su Gobierno estaba desarrollando un plan de educación bilingüe intercultural. UN ٧٧- وبالمثل، قال المراقب من شيلي إن حكومته تضع حاليا خطة للتعليم المشترك فيما بين الثقافات والثنائي اللغـة.
    102. El observador de Finlandia dijo que en su país se había aprobado una ley con arreglo a la cual se fortalecía el funcionamiento del Parlamento sami. UN ٢٠١- وقال المراقب من فنلندا إن قانونا صدر في فنلندا يعزز أداء برلمان السامي.
    En su respuesta, el observador del Banco subrayó la importancia de que el país se identifique con los modelos de desarrollo o las políticas recomendadas, en vez de serles impuestos unilateralmente. UN ورداً على ذلك، أكد المراقب من البنك الدولي على أهمية ملكية البلد لقراره التي تعلو على فرض نماذج للتنمية أو وصفات للسياسة العامة من جانب واحد.
    El observador del FMI contestó que el Fondo había tratado de ajustar sus políticas a las inquietudes manifestadas por los miembros. UN ورد المراقب من صندوق النقد الدولي قائلا إن الصندوق كان يحاول تكييف سياساته وفقاً لهذه الشواغل التي عبر عنها الأعضاء.
    41. El observador del Brasil destacó la atención que había suscitado el proyecto de declaración en su país, especialmente en la prensa. UN ١٤- أشار المراقب من البرازيل إلى الاهتمام الذي لاقاه مشروع اﻹعلان في بلده، لا سيما في الصحافة.
    42. El observador del Canadá consignó el apoyo de su Gobierno a los objetivos de la mayor parte de las disposiciones del proyecto actual y la redacción específica de muchas de ellas. UN ٢٤- وأعلن المراقب من كندا عن دعم حكومته ﻷهداف معظم أحكام المشروع الحالي، وعلى الصياغة المحددة للعديد منها.
    57. El observador del Brasil informó al Grupo de Trabajo que la nueva Ley Federal sobre asociaciones indígenas había sido aprobada recientemente por la Cámara de Diputados del Brasil y sería examinada próximamente por el Senado para su aprobación definitiva. UN وأعلم المراقب من البرازيل الفريق العامل أن القانون الاتحادي الجديد المتعلق بالمجتمعات اﻷصلية في بلده قد أقره مؤخرا مجلس النواب البرازيلي، وسينظر فيه عما قريب مجلس الشيوخ لاعتماده نهائيا.
    El otorgamiento de la condición de observador a la Asociación ha de llevar, indudablemente, a una relación satisfactoria. UN ومنح الرابطة مركز المراقب من شأنه بلا شــك أن يفضي إلى قيام علاقة مجزية.
    El guardia está dispuesto a aceptar. Open Subtitles المراقب من الجيد الذهاب
    La observadora de Nueva Zelandia también propuso que el Grupo de Trabajo incluyera una representación indígena. UN واقترح أيضا المراقب من نيوزيلندا أن يضم الفريق العامل تمثيلا أصليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus