El PNUMA debía alentar a los programas sobre mares regionales a que estudiaran la forma de incorporar la protección a los arrecifes de coral en sus planes de acción. | UN | وقال إن برنامج البيئة ينبغي أن يشجع برامج البحار الإقليمية على النظر في نطاق إدماج حماية الشعاب المرجانية في خطط عملها. |
Informes sobre la aplicación de la Iniciativa Internacional sobre los Arrecifes de coral en el marco de los convenios y planes de acción sobre los mares regionales pertinentes | UN | تقارير متعلقة بتنفيذ المبادرة الدولية للشعاب المرجانية في الاتفاقيات وخطط العمل المتعلقة بالبحار الإقليمية ذات الصلة |
Observando que muchos de los arrecifes de coral del mundo están seriamente deteriorados o destruidos a causa de las actividades humanas, | UN | إذ يلاحظ أن الكثير من الشعب المرجانية في العالم قد أصيبت بالتدهور الشديد أو دمرت نتيجة ﻷنشطة بشرية، |
Como consecuencia de las actividades humanas, actualmente está en peligro más de la mitad de los arrecifes de coral del mundo. | UN | ويواجه أكثر من نصف الشعاب المرجانية في العالم مخاطر في الوقت الراهن نتيجة للأنشطة البشرية. |
Una de nuestras razones para establecer esas áreas es proteger algunos de los mayores arrecifes de coral de agua fría del mundo ubicados en la parte noruega del Atlántico nordeste. | UN | وأحد دوافعنا إلى إقامة هذه المناطق حماية بعض من أكبر مناطق الشعاب المرجانية في المياه الباردة في العالم وتقع في الجزء النرويجي شمال شرقي المحيط الأطلسي. |
Es preciso acabar con el grave deterioro de los arrecifes de coral de todo el mundo. | UN | من هنا، وجب العمل على عكس مسار التدهور الخطير الذي يطال الشُعب المرجانية في العالم بأسره. |
En cualquier caso son malas noticias para los corales de las Islas Galápagos. | TED | في كلا الحالتين، أنه أمر سيء للشعب المرجانية في جزر غالاباغوس. |
Arrecife de coral en Nueva Caledonia. | TED | الشعب المرجانية في كاليفورنيا الجديدة. |
Y una mañana, vi algo reflejándose en el arrecife de coral... en el agua poco profunda. | Open Subtitles | و، ثم، في صباح أحد الأيام، رأيت شيئا المنعكس في الشعاب المرجانية في المياه الضحلة. |
Recolector de información biológica de especímenes que van del coral... en las Antillas Holandesas a las poblaciones de focas del norte... de las islas Shetland de Antártica. | Open Subtitles | مجمعة من أفضل البيانات والعينات تتأرجح بين الشعب المرجانية في جزر الانتيل الهولندية |
Formulación de una estrategia regional para la conservación y gestión de los arrecifes de coral en la región del Océano Índico y África oriental, así como de metodologías para una rápida evaluación de la situación de los recursos en los arrecifes de coral, incluida su diversidad biológica. | UN | وضع استراتيجية عالمية لحفظ وإدارة الشُعب المرجانية في منطقة شرق افريقيا والمحيط الهندي، ومنهجيات التقييم السريع لحالة موارد الشُعب المرجانية، بما في ذلك تنوعها البيولوجي. |
Se estima que aproximadamente un tercio de los sistemas de arrecifes de coral del mundo están funcionalmente destruidos o muy degradados. | UN | إذ تشير التقديرات إلى أن ما يقرب من ثلث الشعب المرجانية في العالم قد تعرض للتدمير الوظيفي أو للتدهور الشديد. |
Por conducto de la Red mundial de vigilancia de los arrecifes de coral se puede acceder a informes periódicos sobre la situación de los arrecifes de coral del mundo. | UN | وتتوفر التقارير عن حالة الشعب المرجانية في العالم من خلال الشبكة العالمية لرصد الشعب المرجانية. |
Los ensayos nucleares también despiertan preocupaciones inaceptables sobre los potenciales efectos en el medio ambiente, especialmente el frágil ambiente marino de los atolones de coral del Pacífico meridional en donde Francia realiza sus ensayos. | UN | والتجارب النووية تثير أيضا شواغل غير مقبولة حول اﻵثار المحتملة على البيئة، وبالذات البيئة البحرية الهشة في الجزر المرجانية في جنوب المحيط الهادئ حيث تجري فرنسا تجاربها. |
En su calidad de red operativa en el seno de la Iniciativa, la Red de vigilancia prepara, entre otros, informes bienales sobre la situación de los arrecifes de coral del mundo. | UN | ومن بين المنتجات التي تنتجها الشبكة العالمية لرصد الشعب المرجانية، باعتبارها شبكة تشغيلية في إطار المبادرة الدولية بشأن الشعب المرجانية، تقارير منتظمة كل سنتين عن وضع الشعب المرجانية في العالم. |
Además, la instalación de tuberías y cables submarinos pone en peligro los arrecifes de coral de aguas frías. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن وضع خطوط الأنابيب والكابلات تحت الماء يهدد الشعاب المرجانية في المياه الباردة. |
Es necesario, en particular, llevar a cabo evaluaciones del estado actual y las tendencias de los ecosistemas de los arrecifes de coral de aguas frías. | UN | وهناك حاجة خاصة لإجراء تقييمات بشأن حالة النظم الإيكولوجية للشعاب المرجانية في المياه الباردة واتجاهاتها. |
Se desconoce la capacidad de recuperación a largo plazo de los arrecifes de coral de aguas frías como hábitat de reproducción para los peces. | UN | ومن غير المعروف كيف ستكون على المدى الطويل منعة الشعاب المرجانية في المياه الباردة باعتبارها الموئل الحاضن للأسماك. |
Y en 1982, 1983, El Niño mató el 95% de los corales de las Galápagos. | TED | وفقط لكي تعلمون، 1982-83، أن النينو قتل 95% من الشعب المرجانية في غالاباغوس. |
Colaboración con el Gobierno de Maldivas en el estudio de las posibles repercusiones para el país del calentamiento de la atmósfera y sus efectos sobre la erosión costera y la ecología del océano y los corales de las islas. | UN | التعاون مع حكومة ملديف في دراسة اﻵثار التي يمكن أن تحدث في البلد بفعل الاحترار العالمي، وتأثير هذا الاحترار على تآكل السواحل واﻷيكولوجيا البحرية واﻷيكولوجيا المرجانية في الجزر. |
La Comisión del Océano Índico (COI) y el Programa Regional del Pacífico Sur para el Medio Ambiente han desarrollado directrices para vigilar los arrecifes coralinos en sus respectivas regiones. | UN | ووضعت لجنة المحيط الهندي وبرنامج البيئة اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ مبادئ توجيهية لمراقبة الشعاب المرجانية في المناطق التابعة لهما. |
El aumento en la severidad y la duración de incidentes de decoloración de corales posiblemente afecten a las economías de los pequeños Estados insulares que dependen completamente de los ecosistemas de arrecifes de coral para su subsistencia. | UN | إذ أن زيادة شدة وفترة تبييض المرجان من شأنها أن تضر باقتصادات الدول الجزرية الصغيرة التي تعتمد كلية على النظم الإيكولوجية للشعب المرجانية في مورد رزقها. |
Con miras a poner fin a la destrucción de los arrecifes de coral a nivel mundial, y, con el tiempo, a invertir esa tendencia, los gobiernos y los organismos internacionales han puesto en marcha conjuntamente la Iniciativa internacional sobre los arrecifes de coral, en cuyo marco se formuló un llamamiento internacional en favor de la conservación de los arrecifes de coral. | UN | وسعيا إلى إيقاف تدهور حالة الشعاب المرجانية في العالم وإلى تحسينها، قامت الحكومات والوكالات الدولية بالمبادرة الدولية للشعاب المرجانية، التي أصدرت نداء دوليا لحفظ الشعاب المرجانية. |
Poco se sabe acerca de la distribución geográfica de los arrecifes coralinos de aguas frías en México. | UN | غير أنه لا يعرف الكثير عن التوزيع الجغرافي للشعاب المرجانية في المياه الباردة في المكسيك. |