"المرشحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • candidatos
        
    • propuestos
        
    • candidata
        
    • candidatas
        
    • candidato
        
    • propuesto
        
    • propuestas
        
    • proponentes
        
    • posibles
        
    • suman
        
    • filtrada
        
    • filtrar
        
    • nominados
        
    • designados
        
    • aspirantes
        
    El Grupo no está en condiciones de apoyar a ninguno de esos candidatos. UN والمجموعة لم يكن في وسعها تأييد أية دولة من الدول المرشحة.
    En ese sentido, las comunicaciones dirigidas por los Estados candidatos merecerían un estudio exhaustivo. UN فالمذكرات التي توجهها الدول المرشحة للانضمام تستحق، في حد ذاتها، دراسة شاملة.
    Este instrumento combina la asistencia que se presta tanto a los países candidatos como a los candidatos potenciales. UN وهذه الأداة تقدم المساعدة لكل من البلدان المرشحة والبلدان المحتمل أن تكون مرشحة على السواء.
    La distribución geográfica de los Estados Miembros propuestos es la siguiente: UN والتوزيع الجغرافي للدول الأعضاء المرشحة هو كما يلي:
    La candidata también obtuvo certificados y diplomas de formación en derechos humanos concedidos por: UN كما حصلت المرشحة على شهادات ودبلومات التدريب في مجال حقوق الإنسان من:
    Esos candidatos han recibido el pleno apoyo del Grupo. UN وهـــذه الدول المرشحة قد حظيت بالتأييد الكامل من جانب المجموعة.
    Quisiera informar a los miembros de la Asamblea General que los candidatos por mi región son los siguientes: Brasil, Colombia, Jamaica y Panamá. UN ونود أن نبلغ أعضاء الجمعية العامة بأن الدول المرشحة من جانبنا هي البرازيل وبنما وجامايكا وكولومبيا.
    El interrogante que se nos plantea no es ni debe ser si deseamos o no aumentar el número de miembros de la Comisión, sino qué países son candidatos. UN إن السؤال المطروح ليس، ولا ينبغي أن يكون، ما اذا كنا نريد زيادة عدد أعضاء لجنتنا، ولكن ما هي البلدان المرشحة للعضوية.
    Estos candidatos son la República Checa, Rumania, la Federación de Rusia y Ucrania. UN وهذه الدول المرشحة هي الاتحاد الروسي وأوكرانيـــا والجمهورية التشيكية ورومانيا.
    Los cinco candidatos son Chile, Cuba, El Salvador, México y Venezuela. UN والدول المرشحة الخمس هي: السلفادور، وشيلي، وفنزويلا، وكوبا، والمكسيك.
    Los candidatos son Francia, Alemania, Islandia, España y Turquía. UN والدول المرشحة هي: أسبانيا، والمانيا، وأيسلندا، وتركيا، وفرنسا.
    El Secretario General está en mejores condiciones para saber cuáles mandatos son buenos candidatos para una revisión colectiva. UN واﻷمين العام هو أفضل من يمكنه معرفة ما هي الولايات المرشحة لكي يجرى لها استعراض جماعي.
    Sin embargo, mi delegación ha expresado la reserva relativa a la admisión como miembro de uno de los candidatos de la lista, a saber, Israel. UN ومع ذلك، أعرب وفدي عن تحفظ فيما يتعلق بعضوية إحدى الدول المرشحة على القائمة، أي اسرائيل.
    La distribución geográfica de los Estados Miembros propuestos es la siguiente: UN والتوزيع الجغرافي للدول الأعضاء المرشحة هو كما يلي:
    La distribución geográfica de los Estados Miembros propuestos es la siguiente: UN والتوزيع الجغرافي للدول الأعضاء المرشحة هو كما يلي:
    Usada por un hombre que buscaba a la siguiente candidata que sirviera Open Subtitles .. استغليتي من قبل رجل يبحث عن المرشحة التالية لانقاذها
    El propósito de dichas medidas es, por ejemplo, asegurarse de que en caso de que exista una candidata calificada para un puesto, se le de preferencia con el propósito de corregir los desequilibrios de género. UN وينبغي أن يكون الغرض من هذه التدابير، على سبيل المثال، ضمان إعطاء الأفضلية للمرأة في حالة توفر المرشحة المؤهلة لوظيفة ما من أجل تصحيح الاختلال القائم في التوازن بين الجنسين.
    Fine Gael está a favor de metas, y no de cupos, para las mujeres candidatas. UN ويفضل فاين غايل أن تبلغ المرأة المرشحة هدفها عن أن تُخصص حصص لها.
    Después es cuando han de calibrarse los méritos propios de cada candidato. UN حينئــذ فقــط سنأخــذ فــي الحسبان مزايا الدول المرشحة.
    El Estado de Europa oriental propuesto para el puesto vacante es la Federación de Rusia. UN والدولة المرشحة من دول أوروبا الشرقية لشغل مقعد شاغر هي الاتحاد الروسي.
    ii) propuestas para 2009 y 2010 sobre exenciones para usos esenciales; UN ' 2` أوجه الاستخدام المرشحة لإعفاء الاستخدام الضروري في عامي 2009 و 2010؛
    Los antecedentes personales de los candidatos recibidos de los gobiernos proponentes figuran en el documento A/51/178. UN ٤ - وترد البيانات المتعلقة بمؤهلات المرشحين والواردة من الحكومات المرشحة في الوثيقة A/51/178.
    Un último ámbito importante de incertidumbre gira en torno a la identificación de posibles normas de jus cogens. UN وهناك مجال رئيسي أخير من مجالات عدم اليقين وهو يتعلق بتحديد القواعد المرشحة لاتخاذ صفة القواعد الملزمة.
    Se suman a la presente declaración Bulgaria y Rumania, países adherentes; Turquía y Croacia, países candidatos; Albania, la ex República Yugoslava de Macedonia y Serbia y Montenegro, países del Proceso de Estabilización y Asociación y candidatos potenciales. UN ويؤيد هذا البيان البلدان المنضمان وهما بلغاريا ورومانيا، والبلدان المرشحان للانضمام، وهما تركيا وكرواتيا وبلدان عملية تثبيت الاستقرار والانتساب، والبلدان المرشحة المحتملة، وهي ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وصربيا والجبل الأسود.
    Todas nuestras sensaciones de seguridad acerca de esas enfermedades provienen, en realidad, de los modelos entregados a nosotros por la ciencia filtrada a través de los medios. TED كل أحاسيسنا بالأمن عن هذه الأمراض تأتي من نماذج أعطيت لنا، حقا، بالعلوم المرشحة من الإعلام.
    La mayoría o el 63,7% de los hogares rurales usan agua sin filtrar, incluso agua de lluvia, nieve y agua de ríos. UN وتستخدم أغلبية الأسر الريفية، 63.7 في المائة منها، المياه غير المرشحة مثل مياه المطر والجليد والأنهار.
    Se tienen previstas visitas a los demás centros nominados para el primer semestre de 2009. UN ومن المقرّر في النصف الأول من عام 2009 القيام بزيارات إلى بقية المراكز المرشحة.
    Centros del Convenio de Estocolmo designados que presentaron el informe sobre las actividades UN مراكز اتفاقية استكهولم المرشحة التي قدمت تقارير عن أنشطتها
    Porcentaje de respuestas a diversas preguntas del estudio de las instituciones aspirantes UN النسبة المئوية لمختلف الأسئلة من استعراض للمؤسسات المرشحة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus