A consecuencia de la tensión crónica reinante, aumenta el número de pacientes con hipertensión arterial. | UN | ونظرا للاجهاد المزمن، ازداد عدد المرضى الذين يعانون من ارتفاع ضغط الدم الشرياني. |
ii) Reducción del número de pacientes con complicaciones tardías derivadas de enfermedades no transmisibles. | UN | ' 2` خفض معدل المضاعفات اللاحقة لدى المرضى الذين يعانون من الأمراض غير المعدية |
Asimismo en el apartado de otros servicios consta la rehabilitación en pacientes con déficit funcional recuperable. | UN | وتشمل الخدمات الأخرى إعادة تأهيل المرضى الذين يعانون من قصور وظيفي قابل للإصلاح. |
No es posible impedir el aumento del número de pacientes que sufren de infarto del miocardio debido a la escasez crónica de medicamentos. | UN | ولا يمكن منع حدوث زيادة في عدد المرضى الذين يعانون من اﻷمراض المتعلقة بعضلة القلب نظرا للنقص المزمن في اﻷدوية. |
El apoyo psiquiátrico acompañado de farmacoterapia se ofrece muchas veces a los pacientes que sufren una descompensación profunda. | UN | وفي كثير من الأحيان يعرض على المرضى الذين يعانون اختلالا عميقا لعلاج الطب النفسي، ويزودون بالأدوية الضرورية. |
Además, hay dos unidades que atienden a pacientes con problemas graves de comportamiento y aprendizaje. | UN | علاوة على ذلك، تلبي وحدتان احتياجات المرضى الذين يعانون من مشاكل سلوكية عسيرة وإعاقات تتعلق بالتعلم. |
Además, hay dos unidades que atienden a pacientes con problemas graves de comportamiento y aprendizaje. | UN | علاوة على ذلك، تلبي وحدتان احتياجات المرضى الذين يعانون من مشاكل سلوكية عسيرة وإعاقات تتعلق بالتعلم. |
El óxido nítrico se utiliza en pacientes con crisis de hipertensión pulmonar y distrés pulmonar severo. | UN | ويستخدم أكسيد النيتريك لمعالجة المرضى الذين يعانون من ارتفاع ضغط الدم الرئوي الحاد ومن ضيق رئوي وخيم. |
Además, hay dos unidades que atienden a pacientes con problemas graves de comportamiento y aprendizaje. | UN | علاوة على ذلك، تلبي وحدتان احتياجات المرضى الذين يعانون من مشاكل سلوكية عسيرة وإعاقات تتعلق بالتعلم. |
El transplante de rostro entra en juego quizá en pacientes con quemaduras para reemplazar piel. | TED | لزراعة الوجه قاعدة ربما في المرضى الذين يعانون حروقا لاستبدال الجلد. |
Actualmente estamos en ensayos clínicos, y estamos en la etapa III de estos ensayos, y tal vez esto se convierta en un nuevo procedimiento, si es seguro y si descubrimos que es efectivo en el tratamiento de pacientes con depresión severa. | TED | إذاً نحن الآن نجري التجارب الاكلينيكية و نحن في المرحلة الثالثة من هذه التجارب و هذا قد يصبح إجراء جديد إن كان آمن و وجدنا أنه فعال في معالجة المرضى الذين يعانون من اكتئاب قاسٍ |
pacientes con negligencia hemiespacial como P.S. normalmente tienen daños en una parte particular de esta red. | TED | إنّ المرضى الذين يعانون من إهمال حيزي نصفي، مثل بي.إس، عادة ما يكون لديهم تلف في جزء معين من هذه الشبكة. |
Bueno, hemos iniciado recientemente una nueva fase del estudio, tratando pacientes con disfunciones sexuales. | Open Subtitles | حسناً, بدأنا مؤخراً مرحلة جديدة لدراسة، لعلاج المرضى الذين يعانون من خلل جنسي. |
Son un anticoagulante común usado para trata a pacientes con problemas de corazón. | Open Subtitles | إنها مضادات للتخثر يشيع استخدامها لعلاج المرضى الذين يعانون من أمراض القلب. |
Así que, esta esa es la razón por la que ha estado experimentando en pacientes con daño en el lóbulo frontal. | Open Subtitles | لذلك هذا هو السبب في انه يجرب على المرضى الذين يعانون من تلف الفص الأمامي للدماغ |
Los estudios clínicos sugieren que se produce en los pacientes con trastorno de identidad disociativo. | Open Subtitles | تُشير الدّراسات السريريّة أنّ هذا الأمر يحدث مع المرضى الذين يعانون من إضطرابات تعدد الشخصيّة الفصامي |
El número de pacientes que sufren complicaciones a raíz de una tuberculosis anterior es de 208.000 personas. | UN | ويصل عدد المرضى الذين يعانون من مضاعفات لسابق إصابتهم بالدرن إلى نحو 000 208 شخص. |
Bueno, nuestra esperanza es ayudar a los pacientes que sufren de enfermedades como Alzheimer, golpes y demencia a recuperar su memoria. | Open Subtitles | نتمنى مساعدة المرضى الذين يعانون من امراض , مثل الزهايمر السكتة الدماغية والجنون |
Además, hay dos unidades que se ocupan de los pacientes que presentan problemas de comportamiento y aprendizaje. | UN | وعلاوة على ذلك، توفر وحدتان احتياجات المرضى الذين يعانون مشاكل سلوكية وإعاقات تتعلق بالتعليم. |
Además, hay dos unidades que atienden a los pacientes que presentan problemas de comportamiento y aprendizaje. | UN | وعلاوة على ذلك، تلبي وحدتان احتياجات المرضى الذين يعانون من مشاكل سلوكية وإعاقات تتعلق بالتعلم. |
Jovencito, aquí alojamos a pacientes severamente enfermos. | Open Subtitles | أيها الشاب، إننا نؤوي المرضى الذين يعانون من آلام ممبرحة |
La epidemia se ha concentrado en los grupos más vulnerables, como los pacientes que padecen infecciones de transmisión sexual y quienes se dedican a la industria del sexo. | UN | وهذا الوباء مركز فيما بين الفئات الأكثر عرضة للخطر، مثل المرضى الذين يعانون من إصابات تنتقل بالاتصال الجنسي والمشتغلات في تجارة الجنس. |