Expresando grave preocupación porque la presentación de informes cuadrienales no se efectúa de forma satisfactoria, | UN | وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء التقديم غير المرضي للتقارير كل أربع سنوات، |
Expresando grave preocupación porque la presentación de informes cuadrienales no se efectúa de forma satisfactoria, | UN | وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء التقديم غير المرضي للتقارير كل أربع سنوات، |
Cuando nuestro hospital de campaña fue atacado... sacamos a los pacientes de sus literas... y los cubrimos con los colchones. | Open Subtitles | . عندما تعرض المستشفي الميداني الخاص بنا لإطلاق النار قمنا بأخذ المرضي خارج أسرتهم . وغطيناهم بأفرشتهم |
Se estima que la escasez que existe se debe a los pacientes que visitan al médico sin necesitarlo realmente o a los médicos que recetan demasiados medicamentos. | UN | ويعتقد أن حالات النقص القائمة سببها المرضي الذين يزورون اﻷطباء دون دوافع معقولة أو اﻷطباء الذين يغالون في وصف اﻷدوية. |
No se deberán renovar los contratos de los funcionarios cuyo desempeño no se considere del todo satisfactorio. | UN | أما عقود أولئك الذين تظل درجات تقدير أدائهم دون مستوى المرضي تماما، فينبغي ألا تجدد. |
Y al igual que una serie de peliculas de Hollywood, los enfermos, los pobres y los ancianos suprimen todas las fantasmas presentadas al joven principe. | Open Subtitles | مثلما يحدث في أفلام السينما فقد ابعد المرضي والفقراء من طريقه وكل ما يمكن أن يتعلق بخيال الأمير الشاب من مآسي |
Posteriormente, se presentará una oferta lo antes posible al candidato más cualificado, una vez se comprueben de manera satisfactoria sus referencias. | UN | وسيقدم عرض إلى أكفأ المرشحين بأسرع ما يمكن بعد ذلك، عند الاستكمال المرضي لإجراءات التحقق لدى الجهات المرجعية. |
Los únicos problemas pendientes eran las condiciones de su retiro y la solución satisfactoria de algunas cuestiones conexas. | UN | والمشاكل الوحيدة التي لا تزال بلا حل هي شروط وأحكام انسحاب تلك القوات والحسم المرضي لبعض القضايا ذات الصلة. |
Esperamos que a este proyecto pueda dotársele de los recursos necesarios para poder concluir en forma plenamente satisfactoria todos los proyectos previstos para el año final —1996— del actual ciclo de programación. | UN | ونحن نرجو بل ونتوقع أن يحظى هذا المشروع بالذات بالموارد اللازمة ﻹكماله بالشكل المرضي في الموعد المحدد، أي عام ١٩٩٦، وهو العام اﻷخير في الدورة البرنامجية الحالية. |
Una verificación adecuada y satisfactoria de los acuerdos internacionales es indispensable para crear un ambiente de confianza y seguridad. | UN | والتحقق الكافي المرضي من تنفيذ الاتفاقات الدولية ضروري لتهيئة مناخ ثقة وأمن. |
Además, las aptitudes profesionales de los médicos y enfermeros para tratar con pacientes procedentes de diferentes entornos culturales. | UN | ومن المزمع أيضا أن تؤخذ في الاعتبار مؤهلات الأطباء والممرضات فيما يتصل بعلاج المرضي من ذوي الخلفيات الثقافية المختلفة. |
El número de pacientes que reciben terapia antirretroviral ha aumentado durante este período. | UN | وخلال هذه الفترة زاد عدد المرضي الذين يتلقون العلاج المضاد للفيروسات العكوسة. |
Hasta la fecha se han atendido a 6.407.483 pacientes. | UN | وقد بلغ عدد المرضي الذين شملتهم حتى الآن خدمات الفريق 483 407 6 شخصا. |
Se concluyó que, en lo que se refería a los requisitos en materia de información, estaba cerca de darse un punto final satisfactorio a las medidas necesarias. | UN | وتم التوصل الى استنتاج مفاده أنه بقدر ما يتعلق اﻷمر بمتطلبات المعلومات، فإن الاجراءات اللازمة قريبة من الانجاز المرضي. |
No es satisfactorio que el Consejo simplemente informe a la Asamblea General después del suceso. | UN | وليس من المرضي أن يكتفي المجلس بإعلام الجمعية العامة بعد انتهاء اﻷمر. |
Complace a la Directora Ejecutiva el grado de cumplimiento en general satisfactorio, pero en todo caso existe una serie de cuestiones que requieren atención. | UN | ولئن كانت المديرة التنفيذية قد أعربت عن ارتياحها بشأن المستوى المرضي للامتثال عامة فإن المسائل التالية تتطلب الاهتمام: |
A veces, se retira a las chicas de la escuela para que cuiden de los familiares o hermanos enfermos. | UN | وتُسحب البنات أحيانا من المدارس لرعاية الأقارب أو الأشقاء المرضي. |
Porcentaje de auditorías internas con resultados satisfactorios o parcialmente satisfactorios | UN | نسبة مراجعة الحسابات الداخلية ذات التقييم المرضي أو المرضي جزئياً |
Una especie de agente patógeno o viral desconocido | Open Subtitles | نوع من المسبب المرضي أو العامل الفيروسي الذي لم يشاهده من قبل |
El país anfitrión debía brindar comodidades y facilidades para que los diplomáticos cumplieran satisfactoriamente sus funciones en la ciudad de Nueva York. | UN | وينبغي للبلد المضيف أن يوفر من التسهيلات والتيسيرات ما يتيح للدبلوماسيين الاضطلاع بمهامهم في مدينة نيويورك على النحو المرضي. |
La situación insatisfactoria de la sanidad en nuestra sociedad es un gran problema social y demográfico para Polonia, habida cuenta de las elevadas tasas de mortalidad y de enfermedad. | UN | ويشكل الوضع غير المرضي للصحة في مجتمعنا مشكلة اقتصادية وديموغرافية كبيرة، نظرا لارتفاع معدلات الوفيات واﻹصابة باﻷمراض. |
Por consiguiente, este indicador dará el porcentaje de evaluaciones " insatisfactorias " en comparación con las " satisfactorias " o mejores que antes. | UN | ومن ثم، سيورد هذا المؤشر النسبة المئوية للأداء غير المرضي مقارنة بالأداء المرضي أو الأفضل كما كان الحال في السابق. |
Proporción de la población declarada enferma que | UN | النسبة المئوية للسكان المرضي الذين لجأوا إلى الاستشارة الطبية |
Las actuales terapias que no curan también son costosas y, además, el paciente muere. | TED | العلاجات الحالية غير الجراحية للسرطان هي أيضا مكلفة بالإضافة إلى ذلك يموت المرضي. |
Dicha asistencia médica tiene por objeto remediar la infecundidad cuando se cuenta con un diagnóstico médico del carácter patológico de la infecundidad. | UN | والمقصود منها هو معالجة العقم الذي كشف التشخيص الطبي عن طابعه المرضي. |
Nada lo evidencia tan a las claras como la obsesión de ambos candidatos con China: tanto el presidente Barack Obama como su competidor republicano, Mitt Romney, la señalan como una de las principales causas de la presión a la que están sometidos los trabajadores estadounidenses y sus familias. | News-Commentary | نيوهافين ــ مع اقتراب موسم الانتخابات الأميركية من نهايته، يبدو الأمر وكأن المناقشة باتت مشوشة إلى حد كبير. ولا شيء أكثر دلالة على هذا من ذلك التثبيت المرضي على الصين ــ التي اعتبرها كل من الرئيس باراك أوباما ومنافسه الجمهوري مِت رومني مصدراً رئيسياً للضغوط التي تثقل كاهل العمال الأميركيين وأسرهم. وأكد كل منهما في المناظرات الرئاسية على أن الشدة في التعامل مع الصين هي السبيل إلى زوال الآلام. |
Es el reporte histopatológico del departamento de patología clínica relacionado al tumor que fue retirado. | Open Subtitles | هذا تقرير خاص بتشريح النسيج المرضي للمريض ، من قسم علم الأمراض السريريَّة فيما يتعلَّق بالورم الذي أُزيل |