"المرفق بهذه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • anexo de la presente
        
    • anexo del presente
        
    • anexo al presente
        
    • anexo a la presente
        
    • adjunto a esta
        
    • en el anexo a
        
    • anexo de este
        
    • anexo de esta
        
    • adjunta al presente
        
    • adjunta a la presente
        
    • figura en el
        
    • que se adjunta a
        
    En el anexo de la presente adición figuran el índice de materias de cada capítulo y una breve descripción de su contenido. UN ويتضمن المرفق بهذه الاضافة محتويات كل فصل ووصفا موجزا للمضمون.
    Además, Colombia formuló observaciones generales sobre el anexo IX, que figuran en el anexo de la presente nota. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت كولومبيا تعليقات عامة على المرفق التاسع التي وردت في المرفق بهذه المذكرة.
    El proyecto de decisión preparado por la Secretaría figura en el anexo de la presente nota. UN ويرد في المرفق بهذه المذكرة مشروع المقرر الذي أعدته الأمانة.
    En el anexo del presente documento figura un proyecto de organización de los trabajos para su examen por la Comisión. UN ويرد في المرفق بهذه الوثيقة تنظيم مقترح للأعمال لكي تنظر فيه اللجنة.
    La información sobre dichas contribuciones se adjunta en anexo al presente documento. UN ويرد بيان هذه الاشتراكات في المرفق بهذه الوثيقة.
    El Secretario General tiene el honor de presentar el informe, anexo a la presente nota, a la Asamblea General, así como al Consejo Económico y Social. UN ويتشرف اﻷمين العام بتقديم التقرير، المرفق بهذه المذكرة، الى الجمعية العامة والى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Para facilitar la consulta, el resumen ejecutivo se ha reproducido en el anexo de la presente nota. UN وتيسيراً للاطلاع، أُعيد استنساخ الملخص التنفيذي في المرفق بهذه المذكرة.
    Para facilitar la consulta, el resumen ejecutivo se ha reproducido en el anexo de la presente nota. UN وتيسيراً للاطلاع، أُعيد استنساخ الملخص التنفيذي في المرفق بهذه المذكرة.
    El informe figura en el anexo de la presente nota. UN ويرد هذا التقرير في المرفق بهذه المذكرة.
    En el anexo de la presente nota figura la dirección electrónica de la página inicial del centro de documentación tal como está en estos momentos. UN وترد في المرفق بهذه المذكرة نسخة من الصفحة الرئيسية لمركز تبادل المعلومات في مرحلة تطوره الحالية.
    El resumen se reproduce en el anexo de la presente nota sin haber sido objeto de edición oficial. UN ويرد هذا الموجز في المرفق بهذه المذكرة دون إجراء أي تحرير رسمي عليه.
    En el anexo del presente documento figura una lista de las decisiones pertinentes. UN وترد قائمة بالمقررات ذات الصلة في المرفق بهذه الوثيقة.
    La notificación se publicó en el sitio de la secretaría en la web y figura en el anexo del presente documento. UN وقد نشرت المذكرة على موقع الأمانة على الويب، ووضع في المرفق بهذه الوثيقة.
    El anexo del presente documento contiene las recomendaciones que formularon los administradores de investigaciones sobre el ozono durante esa reunión. UN ويتضمّن المرفق بهذه الوثيقة التوصيات التي أعدّها مديرو بحوث الأوزون في ذلك الاجتماع.
    Este proyecto de formulario se adjunta en un anexo al presente documento. UN ويرد مشروع النموذج المذكور في المرفق بهذه الورقة.
    b) El Estado Parte inspeccionado permitirá el acceso del observador, de conformidad con el Protocolo anexo al presente Tratado; UN " )ب( تمنح الدولة الطرف موضع التفتيش حينئذ للمراقب امكانية الوصول وفقاً للبروتوكول المرفق بهذه المعاهدة؛
    La lista resumida figura en el anexo a la presente nota. UN وترد هذه القائمة التوليفية في المرفق بهذه المذكرة.
    En el anexo a la presente nota se enumeran algunas de las diferencias de procedimiento entre un protocolo y una enmienda. UN ويبيﱢن المرفق بهذه المذكرة بعض الفروق الاجرائية بين البروتوكول والتعديل.
    En consecuencia, el informe adjunto a esta nota se presentó para su tramitación tres semanas después de lo previsto. UN وقد، تأخر التقرير المرفق بهذه المذكرة لذلك مدة ثلاثة أسابيع بغرض تجهيزه.
    En la sección III se presenta información sobre la organización de la CP 6, y comentarios sobre los posibles elementos de un programa provisional de ese período de sesiones de la Conferencia, incluidos en el anexo de este documento. UN ويتضمن الفرع ثالثا معلومات عن الترتيبات التنظيمية للدورة السادسة لمؤتمر الأطراف، وتعليقات حول العناصر الممكن أن يتضمنها جدول أعمال مؤقت لدورة المؤتمر تلك، واردة في المرفق بهذه الوثيقة.
    Atendiendo a esa solicitud se preparó el presente resumen ejecutivo bajo la dirección de la Mesa ampliada de la sexta reunión de la Conferencia de las Partes y se reproduce en el anexo de esta nota. UN 2 - وبناء عليه، تم إعداد هذا الموجز الوافي بتوجيه من المكتب الموسع لمؤتمر الأطراف في اجتماعه السادس، ويرد في المرفق بهذه المذكرة.
    24. En esa sesión el Grupo de Expertos Gubernamentales de los Estados Partes en la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados recomendó que la Reunión de los Estados Partes en la Convención decidiera aprobar el texto del Protocolo sobre los Restos Explosivos de Guerra (REG) que se adjunta al presente documento como anexo II. UN 24- وفي هذه الجلسة، أوصى فريق الخبراء الحكوميين للدول الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييـد استعمـال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر بأن يعتمد اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية نص البروتوكول المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب المرفق بهذه الوثيقة في المرفق الثاني.
    Como tal, el Consejo de Administración también aprobó la declaración de la Presidencia que se adjunta a la presente. UN وعلى هذا الأساس، اعتمد مجلس الإدارة أيضا البيان الرئاسي المرفق بهذه الرسالة.
    Los Estados y los compradores nacionales de petróleo utilizarán sólo el formulario estándar de solicitud que se adjunta a los presentes procedimientos. UN ويتعين ألا تستخدم الدول ومشترو النفط الوطنيون سوى نموذج الطلب الموحد، المرفق بهذه اﻹجراءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus