"المريضات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pacientes
        
    • enfermas
        
    Si hay otros problemas de salud reproductiva, se remite a las pacientes al hospital municipal o al centro de atención maternoinfantil más cercano. UN وإذا ظهرت مشكلات أخرى تتعلق بالصحة اﻹنجابية، تحال المريضات إلى أقرب مستشفى من مستشفيات اﻷحياء أو مراكز صحة اﻷم والطفل.
    Cuando un médico, por razones religiosas, no esté dispuesto a recetar métodos anticonceptivos, se remite a las pacientes a otro médico. UN عند عدم رغبة الأطباء، لأسباب دينية، في التوصية بمنع الحمل، يلاحظ أن المريضات تتم إحالتهن إلى مواقع أخرى.
    La Asociación de Bienestar Maternoinfantil de Myanmar también presta asistencia financiera a las pacientes necesitadas. UN وتقدم رابطة رعاية الأم والطفل في ميانمار أيضاً مساعدة مالية إلى المريضات المعوزات.
    He aconsejado a pacientes en base a su anatomía sobre no llevar embarazos a término. Open Subtitles لقد نصحت المريضات على أساس بنية أجسادهن ألا يمضين في الحمل إلى النهاية
    El Estado cuenta con políticas y medidas especiales de protección de las madres, tanto si gozan de buena salud como si están enfermas o discapacitadas. UN وتتبنى الدولة سياسات خاصة فيما يتصل باﻷمهات المتمتعات بالصحة أو المريضات أو المعوقات على السواء.
    Al solicitar un reembolso por el costo de una interrupción, los pacientes utilizan una clave que designa diversos procedimientos además del aborto. UN وعند المطالبة بتكاليف إنهاء الحمل تستخدم المريضات رموزا تشير إلى عدة إجراءات تخالف اﻹجهاض.
    La mayoría de los pacientes que tienen la posibilidad de escoger, optan por un médico de su mismo sexo. UN ومعظم المريضات اللواتي لديهن تفضيل لنوع جنس الطبيب العام يخترن أطباء من نفس الجنس.
    Estos programas todavía llegan a relativamente pocas mujeres pacientes. UN ولا تزال هذه البرامج لا تغطي سوى عدد قليل من المريضات نسبياً.
    Cerca de 38% de las pacientes ginecológicas se curaron. UN وتم شفاء نحو ٣٨ في المائة من المريضات بأمراض النساء.
    El programa tuvo menos éxito en Senegal donde solamente una tercera parte aproximadamente de las pacientes recibieron asesoramiento. UN ولم ينجح البرنامج بنفس القدر في السنغال حيث لم تقدم الاستشارة إلا إلى حوالي ثلث المريضات.
    Su objetivo consiste en reforzar la posición de los pacientes en general y de los pacientes del sistema en especial mediante la información, el asesoramiento, el intercambio de experiencias y la ayuda mutua. UN وهدفها تعزيز وضع المريضات والمرضى في نظام الصحة عن طريق المعلومات والمشورة وتبادل الخبرات والمساعدة المتبادلة.
    En su práctica profesional, los ginecólogos no tienen la obligación de invitar a sus pacientes a someterse a un examen. UN وأطباء الأمراض النسائية ذوو النهج العملي ليسوا ملزمين بدعوة المريضات إلى الفحوص.
    Los datos estadísticos indican que 18% de las pacientes no ha consultado a ningún médico. UN ويتبين من الإحصاءات أن 18 في المائة من المريضات في المتوسط لا يَزُرن الطبيب على الإطلاق.
    12.5 Número de pacientes ingresadas en todos los hospitales de Belice por complicaciones debidas a un aborto, 1987-2001 UN عدد المريضات اللائي أدخلن إلى جميع المستشفيات في بليز بسبب مضاعفات ناتجة عن الإجهاض 1987-2001
    Coeficiente mujer: hombre correspondiente a los pacientes UN نسبة الإناث المريضات إلى الذكور المرضى
    En el año 2008, el perímetro del hospital no se encontraba vigilado y personas ajenas a la institución lograron ingresar y abusaron de pacientes del sexo femenino. UN وفي عام 2008، لم تكن هناك أي مراقبة لمحيط المستشفى، وتمكن غرباء من دخول المستشفى حيث أساءوا معاملة بعض المريضات.
    Del mismo modo, se encuentra en elaboración una resolución ministerial sobre la Atención Humanizada a las pacientes en situación de aborto. UN ويجري بالمثل إعداد قرار وزاري بشأن تقديم الرعاية الإنسانية إلى المريضات اللاتي يواجهن حالة إجهاض.
    El enorme cúmulo de pacientes sigue aumentando. UN وما فتئت تزداد الأعداد الهائلة من المريضات اللاتي ينتظرن العلاج.
    Los niños de las mujeres enfermas también pueden acogerse a ese Programa. UN ويستفيد من هذا البرنامج أيضاً أطفال النساء المريضات.
    % del total de niñas enfermas UN الأسباب النسبة المئوية لإجمالي عدد البنات المريضات
    Cuando haya más enfermas, ellas encerrarán a las cuerdas. Open Subtitles حين تكون المريضات أكثر من الطيبات فإن المريضات سوف يغلقن الطريق على الطيبات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus