"المزيد من الدول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un mayor número de Estados
        
    • otros Estados
        
    • a más Estados
        
    • de más Estados
        
    • que más Estados
        
    • más países
        
    • por más Estados
        
    • más Estados que
        
    • muchos más Estados
        
    • cada vez más Estados
        
    • un número mayor de Estados
        
    • aumente el número de Estados
        
    • un número cada vez mayor de Estados
        
    Con todo, será preciso hallar nuevos métodos creativos para alentar a un mayor número de Estados a que ratifiquen el Protocolo. UN وبالرغم من ذلك، فهي تحتاج إلى إيجاد أساليب جديدة، وابتكارية لتشجيع المزيد من الدول على التصديق على البروتوكول.
    Esperamos que un mayor número de Estados Miembros aprovechen esa oportunidad en el futuro. UN ونأمل أن تغتنم المزيد من الدول الأعضاء مثل هذه الفرص في المستقبل.
    Aliento a otros Estados para que adopten políticas parecidas UN تشجيع المزيد من الدول على اعتماد سياسات مماثلة
    Continúan las gestiones para alentar a más Estados Miembros a que se hagan participantes en las ITDB. UN وتستمر الجهود لتشجيع المزيد من الدول الأعضاء على المشاركة في قاعدة البيانات.
    Por supuesto, esperamos con interés la adhesión de más Estados en el futuro. UN ونحن نتطلــــع بالطبع، الى انضمام المزيد من الدول في المستقبل.
    El Relator Especial recomienda que se promueva decididamente esta actitud y espera que más Estados y gobiernos locales adopten esta práctica. UN ويوصي المقرر الخاص بتشجيع هذا الاتجاه بقوة ويأمل في أن يتبنﱠى المزيد من الدول والحكومات المحلية هذه الممارسة.
    Sin embargo, debería establecer canales de comunicación fluidos con el FMI y el Banco Mundial e incluir a más países. UN غير أنه ينبغي أن تقيم قنوات اتصالات مرنة مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي وإشراك المزيد من الدول.
    Resulta alentador que un mayor número de Estados partes estén examinando rigurosamente las reservas no permisibles a la Convención y objetando a ellas. UN وهي تشعر بالتفاؤل لكون المزيد من الدول اﻷطراف سوف تقوم بجدية باستعراض ومعارضة التحفظات غير الجائزة التي تبدى على الاتفاقية.
    En la conferencia se debe aprovechar esa oportunidad y elaborar un enfoque sistemático para alentar la adhesión de un mayor número de Estados. UN وينبغي للمؤتمر أن يستفيد من تلك الفرصة لوضع نهج منظم لتشجيع المزيد من الدول على الانضمام إلى الاتفاق.
    El Reino Unido estima que el papel que desempeña la Corte cobrará más importancia si un mayor número de Estados aceptan su jurisdicción obligatoria. UN تعتقد المملكة المتحدة أنه سيزداد تعزيز الدور الذي تقوم به المحكمة لو قبلت بولايتها الجبرية المزيد من الدول.
    El fortalecimiento de la eficacia de las salvaguardias atiende a los intereses de todos los países si por ese medio se puede prevenir la emergencia de un mayor número de Estados con capacidad para dotarse de armas nucleares. UN فوجود ضمانات أقوى يخدم مصلحة جميع البلدان، إن تمكنت من منع ظهور المزيد من الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Esto es fundamental para el funcionamiento del Tribunal, y alentamos a otros Estados a que demuestren su compromiso continuo con la labor del Tribunal a través de medidas concretas similares. UN وهو أمر حيوي بالنسبة ﻷداء المحكمة، ونحن نشجع المزيد من الدول على إثبات التزامها المستمر بعمل المحكمة من خلال القيام بعمل ملموس مماثل.
    Dado que la efectividad de la Convención depende en gran medida de su grado de universalidad, hay que redoblar los esfuerzos para alentar a otros Estados a adherirse a la Convención. UN وبما أن فعالية الاتفاقية تتوقف أساساً على درجة عالميتها، فينبغي مضاعفة الجهود لتشجيع المزيد من الدول على أن تصبح طرفاً فيها.
    Exhortó a otros Estados a adherirse a la Convención de Aarhus que reconoce como corresponde la importancia del derecho a la información y de la participación del público en los asuntos ambientales. UN ودعا المزيد من الدول إلى الانضمام إلى اتفاقية آرهوس التي تسّلم، على نحو صائب، بأهمية الحق في الحصول على معلومات عن المسائل البيئية ومشاركة الجمهور فيها.
    Se difundió entre los países donantes una propuesta de proyecto para recaudar fondos para la iniciativa, que comprende la ampliación del programa para incluir a más Estados Miembros. UN وقد عُمم على البلدان المانحة اقتراح بمشروع يرمي إلى زيادة تمويل هذه المبادرة، بما في ذلك توسيع البرنامج لكي يستوعب المزيد من الدول الأعضاء.
    El Consejo de Seguridad ha invitado cada vez a más Estados que no son miembros a participar en debates sobre aspectos temáticos. UN وقد دعا مجلس الأمن على نحو مطرد المزيد من الدول غير الأعضاء في المجلس إلى المشاركة في المناقشات بشأن المواضيع الجوهرية.
    También instamos a más Estados a concertar acuerdos con la Corte. UN كما نحث المزيد من الدول على إبرام اتفاقات مع المحكمة.
    Los intentos de introducir enmiendas pueden obstaculizar la adhesión de más Estados a la Convención. UN ويمكن أن تؤدي محاولات إدخال تعديل إلى إبطاء انضمام المزيد من الدول إلى الاتفاقية.
    Alentamos a que más Estados se comprometan a respetar y a aceptar esta Convención. UN ونحن نشجع المزيد من الدول على الالتزام بها.
    Imagínense lo diferente que podría ser la crisis de los refugiados, si más países lo hicieran posible. TED فقط تخيل كيف ستبدو أزمة اللاجئين مختلفة لو تمكنت المزيد من الدول من جعل ذلك ممكنا
    La primera es determinar, desde una perspectiva pragmática, si facilitarán la presentación de informes por más Estados. UN اﻷول، هو هل من المرجح، من منظور عملي، أن تنجح في تمكين المزيد من الدول من تقديم تقاريرها.
    Insto firmemente a que muchos más Estados participen en el Registro. UN وأشجع بقوة على قيام المزيد من الدول بالمشاركة في السجل.
    Ese aumento es prueba de la confianza que inspira la autoridad de la Corte en cada vez más Estados. UN وتدل تلك الزيادة على الثقة التي تلهم بها سلطة المحكمة المزيد من الدول.
    La Unión Europea confía, por ende, en que un número mayor de Estados anuncien contribuciones al Fondo Fiduciario para las Víctimas. Está asimismo firmemente comprometida a redoblar sus esfuerzos para alentar la ratificación del Estatuto de Roma, a fin de que la Corte pueda en definitiva tener una competencia universal. UN وعليه فإن الاتحاد الأوروبي يأمل في أن تتعهد المزيد من الدول بتقديم أموال إلى الصندوق الاستئماني للمجني عليهم كما أن الاتحاد ملتزم التزاما قويا بمضاعفة مساعيه لتشجيع التصديق على نظام روما الأساسي بحيث يصبح للمحكمة في نهاية المطاف ولاية قضائية عالمية.
    Esperamos que en los próximos años aumente el número de Estados que se adhieran a la Convención y el Protocolo Facultativo. UN ويحدونا الأمل في أن يصبح المزيد من الدول أطرافا في الاتفاقية والبروتوكول الإضافي في السنوات المقبلة.
    La labor de la Corte no puede garantizar por sí sola la paz entre las naciones, pero puede aportar una contribución sustancial a ese respecto, y nos complace sumamente observar que un número cada vez mayor de Estados someten sus controversias a nuestra consideración " . UN ولا يمكن كفالة السلام بين الأمم بأعمال المحكمة وحدها، غير أن بإمكان المحكمة أن تبذل مساهمة جوهرية في هذا الشأن، ويسرنا أن نرى المزيد من الدول يعرض منازعاته علينا``.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus