La División para el Adelanto de la Mujer también destacó las repercusiones que las desigualdades de género en el derecho consuetudinario y las leyes podían tener, por ejemplo, en el reparto desigual de las responsabilidades entre mujeres y hombres. | UN | 21 - وسلطت الشعبة أيضا الضوء على ما يمكن أن يخلفه عدم المساواة بين الجنسين في القانون العرفي والتشريعات العرفية، على سبيل المثال، من تأثير على التفاوت في توزيع المسؤوليات بين المرأة والرجل. |
Las desigualdades de género en el derecho consuetudinario y las leyes pueden fomentar el reparto desigual de las responsabilidades entre mujeres y hombres. | UN | 30 - ويمكن أن تسهم عدم المساواة بين الجنسين في القانون العرفي والتشريع، على سبيل المثال، في عدم المساواة في توزيع المسؤوليات بين المرأة والرجل. |
La prestación de cuidados en el contexto del VIH/SIDA también pone de manifiesto los problemas intergeneracionales de promover el reparto equitativo de las responsabilidades entre mujeres y hombres. | UN | 45 - كما أن تقديم الرعاية في سياق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يدفع إلى الصدارة تحديات تعزيز المساواة في تقاسم المسؤوليات بين المرأة والرجل فيما بين الأجيال. |
Guía para el debate de la mesa redonda de alto nivel sobre el reparto equitativo de responsabilidades entre mujeres y hombres, incluidos los cuidados prestados en el contexto del VIH/SIDA | UN | دليل للمناقشة بشأن اجتماع المائدة المستديرة الرفيع المستوى المعني بالمساواة في تقاسم المسؤوليات بين المرأة والرجل، بما في ذلك الرعاية المقدمة في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
En los tratados internacionales de derechos humanos, incluida la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño, así como también en los convenios de la Organización Internacional del Trabajo, se reconocen las obligaciones de los Estados partes de promover el reparto equitativo de responsabilidades entre mujeres y hombres. | UN | وتعترف المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل واتفاقيات منظمة العمل الدولية بما يقع على الدول الأطراف فيها من التزامات فيما يتعلق بالنهوض بالمساواة في تقاسم المسؤوليات بين المرأة والرجل. |
La oradora pregunta si se ha realizado algún estudio sobre la división de responsabilidades entre la mujer y el hombre en la vida privada. | UN | وسألت ما إذا كانت هناك دراسة عن تقسيم المسؤوليات بين المرأة والرجل في الحياة الخاصة. |
Varios Estados Miembros han adoptado importantes iniciativas, incluidas la adopción de medidas normativas y legislativas, la prestación de servicios y las campañas de sensibilización, para promover el reparto equitativo de las responsabilidades entre mujeres y hombres. | UN | 49 - واتخذ عدد من الدول الأعضاء مبادرات مبتكرة هامة تشمل السياسات والتدابير التشريعية، وتوفير الخدمات وزيادة الوعي لتعزيز المساواة في تقاسم المسؤوليات بين المرأة والرجل. |
Para avanzar en la distribución equitativa de las responsabilidades entre mujeres y hombres se requieren iniciativas legislativas y políticas, la asignación de fondos públicos y de otras fuentes, la participación de hombres y mujeres y, en particular, el empoderamiento de la mujer. | UN | وتُعتبر المبادرات التشريعية والمتعلقة بالسياسة العامة، وتخصيص الموارد من جانب الحكومات وغيرها من الموارد، وانخراط الرجل والمرأة، وخصوصا تمكين المرأة، عناصر ضرورية للمضي نحو المساواة في تقاسم المسؤوليات بين المرأة والرجل. |
Conclusiones convenidas sobre el reparto equitativo de las responsabilidades entre mujeres y hombres, incluidos los cuidados prestados en el contexto del VIH/SIDA | UN | الاستنتاجات المتفق عليها بشأن المساواة في تقاسم المسؤوليات بين المرأة والرجل، بما في ذلك تقديم الرعاية في سياق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
Documento preparado para la reunión del Grupo de Expertos sobre el reparto equitativo de las responsabilidades entre mujeres y hombres, incluidos los cuidados prestados en el contexto del VIH/SIDA, organizado por la División de las Naciones Unidas para el Adelanto de la Mujer, Ginebra. | UN | ورقة معدّة لفريق الخبراء المعني بتكافؤ تقاسم المسؤوليات بين المرأة والرجل، بما في ذلك تقديم الرعاية في سياق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز نظمته شُعبة الأمم المتحدة للنهوض بالمرأة، جنيف. |
Conclusiones convenidas sobre el reparto equitativo de las responsabilidades entre mujeres y hombres, incluidos los cuidados prestados en el contexto del VIH/SIDA | UN | الاستنتاجات المتفق عليها بشأن المساواة في تقاسم المسؤوليات بين المرأة والرجل، بما في ذلك تقديم الرعاية في سياق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
perspectiva de género en la elaboración, ejecución y evaluación de políticas y programas nacionales, haciendo particular hincapié en el reparto equitativo de las responsabilidades entre mujeres y hombres, incluidos | UN | التقدم المحرز في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في إعداد السياسات والبرامج الوطنية وتنفيذها وتقييمها، مع التركيز بشكل خاص على المساواة في تقاسم المسؤوليات بين المرأة والرجل، بما في ذلك الرعاية المقدمة في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
El informe debe ponerse en relación con el informe del Secretario General sobre el reparto equitativo de las responsabilidades entre mujeres y hombres, incluidos los cuidados prestados en el contexto del VIH/SIDA (E/CN.6/2009/2). II. Antecedentes | UN | وينبغي قراءتها مقترنة بتقرير الأمين العام عن تقاسم المسؤوليات بين المرأة والرجل، بما في ذلك الرعاية المقدمة في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز E/CN.6/2009/2)). |
El proyecto fue muy oportuno, ya que coincidió con los preparativos y la celebración en 2009 del 53° período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, que se ocupó del tema " El reparto equitativo de las responsabilidades entre mujeres y hombres, incluidos los cuidados prestados en el contexto del VIH/SIDA " . | UN | وجاء المشروع في وقت جد مناسب، حيث تصادف مع الأعمال التحضيرية للدورة الثالثة والخمسين للجنة وضع المرأة في عام 2009 وانعقادها رسميا والتي كان موضوعها ذو الأولوية هو تقاسم المسؤوليات بين المرأة والرجل، بما في ذلك تقديم الرعاية في سياق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Tema En el 53° período de sesiones de la Comisión, la mesa redonda de alto nivel se centrará en el tema prioritario " El reparto equitativo de las responsabilidades entre mujeres y hombres, incluidos los cuidados prestados en el contexto del VIH/SIDA " . | UN | 3 - سيركز اجتماع المائدة المستديرة الرفيع المستوى المقرر عقده خلال الدورة الثالثة والخمسين للجنة على الموضوع ذي الأولوية التالي: ' ' المساواة في تقاسم المسؤوليات بين المرأة والرجل، بما في ذلك الرعاية المقدمة في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز``(). |
Algunos miembros de la organización participaron en los 52º y 53º períodos de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre los temas siguientes: " Financiación en favor de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer " y " El reparto equitativo de las responsabilidades entre mujeres y hombres, incluidos los cuidados prestados en el contexto del VIH/SIDA " . | UN | وشارك أعضاء من البرنامج في الدورتين الثانية والخمسين والثالثة والخمسين للجنة وضع المرأة عن المواضيع التالية: " التمويل من أجل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة " و " المساواة في تقاسم المسؤوليات بين المرأة والرجل، بما في ذلك تقديم الرعاية في سياق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز " . |
En las conclusiones convenidas de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer se ha tratado a partir de 1996 la cuestión del reparto equitativo de responsabilidades entre mujeres y hombres en el contexto de la consideración de otros temas prioritarios. | UN | 18 - وتناولت الاستنتاجات المتفق عليها للجنة وضع المرأة منذ عام 1996 مسألة المساواة في تقاسم المسؤوليات بين المرأة والرجل في سياق النظر في المواضيع الأخرى ذات الأولوية. |
VI Conclusiones y recomendaciones La desigualdad en el reparto de responsabilidades entre mujeres y hombres, inclusive en la prestación de cuidados en el contexto del VIH/SIDA, persiste en todas partes del mundo. | UN | 74 - لا يزال انعدام المساواة في اقتسام المسؤوليات بين المرأة والرجل، بما في ذلك توفير الرعاية في سياق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مستمر في جميع أنحاء العالم. |
1. Apoyar programas comunitarios que promuevan y apoyen la distribución equitativa de responsabilidades entre mujeres y hombres en el hogar y en la comunidad en general. | UN | 1 - دعم برامج القواعد الشعبية التي تقوم بتعزيز ودعم المساواة في تقاسم المسؤوليات بين المرأة والرجل داخل إطار الأسرة المعيشية والمجتمع ككل. |
El reparto equitativo de responsabilidades entre mujeres y hombres debería integrarse en los seis componentes del modelo de tratamiento del VIH/SIDA considerado como enfermedad crónica. | UN | وينبغي لتقاسم المسؤوليات بين المرأة والرجل بالتساوي أن يُدمج في العناصر الستة جميعها لنموذج رعاية المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز باعتباره مرضا مزمنا، على النحو التالي: |
La Plataforma señalaba que con un reparto más equitativo de las responsabilidades entre la mujer y el hombre no sólo se proporcionaba una mejor calidad de vida a las mujeres y a sus hijas, sino que también se les daban más oportunidades de configurar y elaborar políticas, prácticas y gastos públicos, de forma que sus intereses pudieran ser reconocidos y tenidos en cuenta. | UN | ويشير المنهاج إلى أن اقتسام هذه المسؤوليات بين المرأة والرجل بصورة أكثر إنصافا من شأنه أن يؤدي ليس فقط إلى تحسين نوعية حياة المرأة وحياة بناتها، وإنما أيضا إلى تعزيز فرصهن فيما يتعلق بوضع وتصميم السياسات والممارسات العامة وأبواب الإنفاق العام بحيث يتسنى الاعتراف بمصالحهن وتلبيتها. |