"المسؤولية والتعويض" - Traduction Arabe en Espagnol

    • responsabilidad e indemnización
        
    • la responsabilidad y la indemnización
        
    • responsabilidad y reparación
        
    • responsabilidad y compensación
        
    • responsabilidades e indemnizaciones
        
    • SNP
        
    • la responsabilidad y la reparación
        
    • de responsabilidad y de indemnización
        
    • la responsabilidad y a la indemnización
        
    La OMI está preparando un convenio internacional sobre responsabilidad e indemnización en relación con el transporte marítimo de sustancias peligrosas y nocivas, cuya finalización está prevista para 1993. UN وتقوم المنظمة البحرية الدولية بإعداد اتفاقية دولية بشأن المسؤولية والتعويض المتعلقان بنقل المواد الخطرة والمواد الضارة بالصحة بالبحر، ومن المقرر انجازها بحلول عام ١٩٩٣.
    Es necesario concluir un protocolo sobre responsabilidad e indemnización, con arreglo al Convenio de Basilea. UN ومن الضروري أن يبرم بروتوكول بشأن المسؤولية والتعويض في إطار اتفاقية بازل.
    Han concertado sólo unos pocos acuerdos multilaterales que incorporan principios de responsabilidad e indemnización respecto de actividades particulares. UN ولم تبرم سوى قلة من الاتفاقات المتعددة اﻷطراف التي تنص على مبدأي المسؤولية والتعويض فيما يتعلق بأنشطة محددة.
    A juicio de algunas delegaciones, el hecho de que el derecho internacional no prohibiera algunas actividades no afectaba a la cuestión de la responsabilidad y la indemnización. UN ورئي أنه إذا كان القانون الدولي لا يحظر بعض اﻷنشطة فإن ذلك لا علاقة له بمسألة المسؤولية والتعويض.
    Seminario sobre responsabilidad y reparación en virtud del Convenio UN حلقة عمل بشأن المسؤولية والتعويض بموجب الاتفاقية
    El Protocolo tampoco es aplicable cuando las disposiciones de un acuerdo bilateral, multilateral o regional en vigor son aplicables a la responsabilidad e indemnización por daños causados por un incidente producido durante la misma porción del movimiento transfronterizo. UN ولا ينطبق البروتوكول أيضا إذا كانت أحكام الاتفاق الثنائي أو المتعدد الأطراف أو الإقليمي الساري تنطبق على المسؤولية والتعويض عن ضرر ناجم عن حادث وقع خلال نفس الجزء من النقل عبر الحدود.
    iii) responsabilidad e indemnización por los daños causados por contaminación de las aguas por hidrocarburos UN `3 ' المسؤولية والتعويض عن التضرر بالتلوث النفطي
    En el estudio de los diversos regímenes de responsabilidad e indemnización queda claro que todos contemplan ciertos umbrales como base para la aplicación del régimen. UN ومن الواضح من استقصاء شتى نظم المسؤولية والتعويض أنها كلها تقر حدا أدنى معينا كأساس لتطبيق النظام.
    Informe de la presidencia del grupo de contacto sobre el proyecto de manual de instrucciones para la aplicación del Protocolo de Basilea sobre responsabilidad e indemnización UN تقرير من رئيس فريق الاتصال بشأن مشروع دليل إرشادي لتنفيذ بروتوكول بازل بشأن المسؤولية والتعويض
    Por ello es preciso contar con normas específicas en materia de responsabilidad e indemnización. UN ولهذا السبب يحتاج الأمر إلى قواعد محددة بشأن المسؤولية والتعويض.
    Artículo 11: Conflictos con otros acuerdos de responsabilidad e indemnización UN المادة 11: التضارب مع اتفاقيات المسؤولية والتعويض الأخرى.
    Proyecto revisado del manual de instrucciones para la aplicación del Protocolo de Basilea sobre responsabilidad e indemnización UN مشروع منقح لدليل التعليمات المتعلقة بتنفيذ بروتوكول بازل بشأن المسؤولية والتعويض
    Artículo 11: Conflictos con otros acuerdos de responsabilidad e indemnización UN المادة 11: التضارب مع اتفاقات المسؤولية والتعويض الأخرى
    Tema 9: Protocolo de Basilea sobre responsabilidad e indemnización UN البند 9: بروتوكول بازل بشأن المسؤولية والتعويض
    Protocolo de Basilea sobre responsabilidad e indemnización: nota de la secretaría UN بروتوكول بازل بشأن المسؤولية والتعويض: مذكرة من الأمانة
    Proyecto revisado del manual de instrucciones para la aplicación del Protocolo de Basilea sobre responsabilidad e indemnización: nota de la secretaría UN مشروع منقح لدليل التعليمات لتنفيذ بروتوكول بازل بشأن المسؤولية والتعويض: مذكرة من الأمانة
    Conflictos con otros acuerdos de responsabilidad e indemnización UN التضارب مع اتفاقيات المسؤولية والتعويض الأخرى.
    Artículo 11: Conflictos con otros acuerdos de responsabilidad e indemnización UN المادة 11: التضارب مع اتفاقات المسؤولية والتعويض الأخرى
    Los Estados deberán desarrollar la legislación nacional relativa a la responsabilidad y la indemnización respecto de las víctimas de la contaminación y otros daños ambientales. UN تضع الدول قانونا وطنيا بشأن المسؤولية والتعويض فيما يتعلق بضحايا التلوث وغيره من اﻷضرار البيئية.
    Curso práctico del Convenio de Estocolmo sobre responsabilidad y reparación UN حلقة عمل اتفاقية استكهولم بشأن المسؤولية والتعويض
    Debe señalarse que se ha propuesto, en el marco del Convenio de Basilea, un protocolo sobre responsabilidad y compensación para proporcionar incentivos que lleven a minimizar el comercio de desechos peligrosos. UN وتجدر اﻹشارة الى أن بروتوكولاً بشأن المسؤولية والتعويض كان قد اقترح في إطار اتفاقية بازل ﻹتاحة حوافز للتقليل من اﻹتجار في النفايات الخطرة.
    También es importante y urgente que se concluya la labor relacionada con el Convenio de Basilea para determinar qué desechos peligrosos se controlan en virtud del Convenio y negociar, adoptar y aplicar un protocolo sobre responsabilidades e indemnizaciones por los daños derivados de movimientos transfronterizos y eliminación de desechos peligrosos. UN ومن المهم والملح أيضا أن يكتمل العمل بموجب اتفاقية بازل لتحديد النفايات الخطرة التي تخضع للاتفاقية، وأن يتم التفاوض على بروتوكول بشأن المسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن عمليات نقل النفايات الخطرة عبر الحدود والتخلص منها، وأن يتم إقرار هذا البروتوكول وتنفيذه.
    Convenio SNP de 1996 UN اتفاقية المسؤولية والتعويض عن اﻷضرار فيما يتعلق بنقل المواد الخطـــرة والضارة عن طريق البحر، لعام ١٩٩٦
    El representante de la secretaría presentó el subtema y recordó que la Conferencia no había tenido tiempo de ocuparse de la cuestión de la responsabilidad y la reparación en su primera reunión y había decidido incluir ese tema en el programa de la reunión en curso. UN أشارت ممثلة الأمانة إبان تقديمها لهذا البند الفرعي إلى أن المؤتمر لم يكن لديه الوقت لتناول موضوع المسؤولية والتعويض في اجتماعه الأول واتفق على وضعه على جدول أعمال الاجتماع الحالي.
    5) El concepto de responsabilidad y de indemnización de las víctimas también es recogido en el principio 22 de la Declaración de Estocolmo, que da expresión a una convicción común: UN (5) مفهوم المسؤولية والتعويض للضحايا ينعكس أيضاً في المبدأ 22 من إعلان ستكهولم، الذي تم فيه الإعراب عن اعتقاد مشترك وأنه:
    Las naciones del Foro han expresado sistemáticamente su constante preocupación sobre este tema, especialmente en lo que respecta a la responsabilidad y a la indemnización en caso de accidentes. UN ولقد أعربت دول المحفــل باستمرار عن قلقها بشــأن هذه المسألة، وعلى وجه الخصوص بشأن ترتيبات المسؤولية والتعويض في حالة وقــوع حـوادث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus