"المسائل التي تتطلب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Asuntos que requieren la
        
    • cuestiones que requieren la
        
    • las cuestiones que requieren
        
    • Asuntos que requieren medidas
        
    • cuestiones que exigen
        
    • los asuntos que requieren
        
    • cuestiones que requieran
        
    • programa de trabajo y
        
    • cuestiones que exigían
        
    • cuestiones que deben examinarse
        
    Asuntos que requieren la intervención de la Junta en seguimiento del 13º período de sesiones de la Conferencia UN المسائل التي تتطلب من المجلس اتخاذ إجراء بشأنها في إطار متابعة الدورة الثالثة عشرة للمؤتمر
    I. Asuntos que requieren la ADOPCION DE MEDIDAS POR EL CONSEJO ECONOMICO Y SOCIAL O QUE SE SEÑALAN A SU ATENCION 1 UN اﻷول المسائل التي تتطلب من المجلــس الاقتصـادي والاجتماعـــي اتخاذ اجراء أو التي يوجه انتباهه اليها ألف
    Asuntos que requieren la ADOPCION DE MEDIDAS POR EL CONSEJO UN المسائل التي تتطلب من المجلس الاقتصادي والاجتماعي اتخاذ اجراء
    cuestiones que requieren la adopción de medidas por el Consejo Económico y Social o que se han señalado UN المسائل التي تتطلب اتخاذ إجراء بشأنها من المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو التي يوجّه انتباهه إليها
    cuestiones que requieren la ADOPCION DE MEDIDAS POR LA UN المسائل التي تتطلب من الجمعية العامة اتخاذ
    Entenderá en las cuestiones que requieren coordinación, así como en otras cuestiones de interés común y en controversias. UN وتعالج المسائل التي تتطلب التنسيق، والمسائل اﻷخرى التي تهم الجانبين، والمنازعات.
    Asuntos que requieren la ADOPCION DE DECISIONES POR EL CONSEJO UN المسائل التي تتطلب إجراء من جانب المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    I. Asuntos que requieren la ADOPCIÓN DE DECISIONES POR EL CONSEJO ECONÓMICO Y SOCIAL O QUE SE HAN SEÑALADO A SU UN المسائل التي تتطلب إجراء من جانب المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو التي يوجه انتباهه إليها
    Asuntos que requieren la ADOPCIÓN DE DECISIONES POR EL CONSEJO UN المسائل التي تتطلب إجراء من جانب المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Asuntos que requieren la ADOPCIÓN DE MEDIDAS POR PARTE DEL CONSEJO ECONÓMICO Y SOCIAL O QUE SE SEÑALAN A SU ATENCIÓN UN المسائل التي تتطلب من المجلس الاقتصادي والاجتماعي اتخاذ إجراءات أو التي يوجه انتباهه إليها
    Asuntos que requieren la ADOPCIÓN DE MEDIDAS POR PARTE DEL UN المسائل التي تتطلب من المجلس الاقتصادي والاجتماعي اتخاذ
    Asuntos que requieren la ADOPCIÓN DE MEDIDAS POR EL CONSEJO ECONÓMICO Y SOCIAL O QUE SE SEÑALAN A SU ATENCIÓN UN المسائل التي تتطلب اتخاذ إجراء من جانب المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو توجيه انتباهه إليها
    Asuntos que requieren la ADOPCIÓN DE MEDIDAS POR EL CONSEJO UN المسائل التي تتطلب اتخاذ إجراء من جانب المجلس الاقتصادي
    I. cuestiones que requieren la ADOPCION DE MEDIDAS DEL CONSEJO ECONOMICO Y SOCIAL O SE SEÑALAN A UN المسائل التي تتطلب من المجلس الاقتصادي والاجتماعي اتخاذ اجراءات أو التي يوجه انتباهه اليها
    cuestiones que requieren la ADOPCION DE MEDIDAS DEL CONSEJO UN المسائل التي تتطلب من المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    I. cuestiones que requieren la ADOPCION DE MEDIDAS POR EL CONSEJO DE SEGURIDAD O QUE SE SEÑALAN A UN المسائل التي تتطلب من المجلس الاقتصادي والاجتماعي اتخاذ اجراءات أو التي يوجه انتباهه إليها
    cuestiones que requieren la ADOPCION DE MEDIDAS POR EL CONSEJO UN المسائل التي تتطلب من المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    A. cuestiones que requieren la adopción de UN المسائل التي تتطلب من المجلس اتخاذ إجراءات
    Así, la oficina garantiza que las cuestiones que requieren la atención de los directores de programas se señalen rápidamente a su atención. UN وبذلك يضمن المكتب أن المسائل التي تتطلب انتباه مديري البرامج تُعرض عليهم على وجه السرعة.
    Asuntos que requieren medidas de la Junta como resultado de informes y actividades de sus órganos auxiliares o en relación con ellos UN المسائل التي تتطلب إجراء من المجلس والناشئة عن تقارير وأنشطة هيئاته الفرعية أو المتصلة بهذه التقارير والأنشطة
    En el informe de la Oficina se han considerado algunas cuestiones que exigen la adopción de medidas por parte del Departamento. UN وقد نظر تقرير المكتب في بعض المسائل التي تتطلب اتخاذ تدابير من جانب اﻹدارة.
    los asuntos que requieren juicio son remitidos al Director de la Fiscalía. UN وتحال إلى مدير الملاحقات القضائية العامة المسائل التي تتطلب ملاحقة قضائية بشأنها.
    No obstante, las cuestiones que requieran cooperación internacional deberían dirigirse principalmente a la Conferencia. UN أما المسائل التي تتطلب التعاون الدولي، فينبغي أن يتناولها المؤتمر بشكل أساسي.
    1994El programa de trabajo y la documentación para 1994 se revisarán tomando en cuenta las decisiones pertinentes adoptadas por el Consejo Económico y Social en 1994. UN المسائل التي تتطلب اتخاذ اجراءات من جانب الجمعية العامة )اللجنة الثالثة( أو التي يسترعى انتباهها اليها
    Esas organizaciones habían presentado un resumen de sus programas, proyectos y actividades actuales y previstos, y señalado las cuestiones que exigían atención con carácter de prioridad, entre ellas, el interés en el medio ambiente y la conservación y la utilización eficiente de la energía. UN وكانت تلك المنظمات قد قدمت موجزا لبرامجها ومشاريعها وأنشطتها الجارية والمخططة، وقدمت تقارير عن المسائل التي تتطلب أولوية الغاية، بما في ذلك الاهتمام بالبيئة والحفاظ عليها والاستخدام الفعال للطاقة.
    Basándose en la información obtenida durante los testimonios, la Comisión considera que existen varias cuestiones que deben examinarse y aclararse plenamente. UN وفي رأي اللجنة، واستنادا إلى المعلومات المقدمة أثناء اﻹدلاء بالشهادة، أن ثمة عددا من المسائل التي تتطلب فحصا وتوضيحا كاملين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus