"المساعدة النقدية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • asistencia en efectivo
        
    • ayuda en efectivo
        
    • asistencia monetaria
        
    • subsidio en efectivo
        
    • asistencia financiera
        
    • ayuda monetaria
        
    • ayudas en efectivo
        
    • asistencia pecuniaria
        
    • subsidios en efectivo
        
    No obstante, el UNICEF no ha podido indicar la cantidad total de asistencia en efectivo prevista para 2002. UN بيد أن اليونيسيف لم تتمكن من الإشارة إلى مبلغ مجموع المساعدة النقدية المتوقعة لعام 2002.
    Las nuevas disposiciones fueron concebidas simplemente para codificar la práctica vigente del UNICEF, incluida la prestación de asistencia en efectivo. UN وكان الغرض من النظام الأساسي الجديد هو مجرد تدوين الممارسة الحالية لليونيسيف بما في ذلك المساعدة النقدية.
    No puede asegurarse cuál será el efecto de estas medidas en la formulación de las estimaciones anuales de las necesidades de asistencia en efectivo. UN ولم يتضح بعد أثر هذه التدابير على توفير تقديرات سنوية لاحتياجات المساعدة النقدية.
    asistencia en efectivo a los gobiernos UN المساعدة النقدية المقدمة إلى الحكومات
    El examen tiene por objeto atender a las preocupaciones de la Junta respecto de la cuestión de la asistencia en efectivo a los gobiernos. UN والمقصود بهذا الاستعراض هو معالجة جميع الشواغل التي أعرب عنها المجلس بشأن موضوع المساعدة النقدية المقدمة إلى الحكومات.
    asistencia en efectivo a los gobiernos UN المساعدة النقدية المقدمة إلى الحكومات
    El pago de la asistencia en efectivo se realiza de forma continuada, de conformidad con el plan de acción establecido en el programa de cooperación con los gobiernos de que se trate. UN ويتم دفع المساعدة النقدية على نحو مطرد وفقا لخطة العمل الواردة في برنامج التعاون مع الحكومات المعنية.
    asistencia en efectivo a los gobiernos UN المساعدة النقدية المقدمة إلى الحكومات
    El equipo estableció sistemas apropiados para velar por la gestión de la asistencia en efectivo a los gobiernos y capacitó al personal de distrito para que desempeñara su labor utilizando esos sistemas; UN وكفل الفريق وضع نظم مناسبة ﻹدارة المساعدة النقدية وقام بتدريب موظفي المقاطعات على استخدام تلك النظم في عملهم؛
    En esas directrices se estipularon los requisitos para la liquidación de la asistencia en efectivo a los gobiernos y la presentación de documentos apropiados a ese respecto. UN وتضمنت هذه المبادئ التوجيهية الشروط المتصلة بتصفية المساعدة النقدية وتقديم الوثائق المناسبة.
    - Disminución del número de beneficiarios dependientes de la asistencia en efectivo. UN الانخفاض في عدد المستفيدين المعتمدين على المساعدة النقدية.
    La prestación de asistencia en efectivo también se basaba en un plan detallado de actividades para el programa o proyecto del gobierno. UN كما أن تقديم المساعدة النقدية يقوم على خطة مفصلة ﻷنشطة برنامج أو مشروع تُعده الحكومة.
    Una delegación expresó la misma inquietud que con respecto a la asistencia en efectivo a los gobiernos habían planteado el Comité Asesor y algunas delegaciones ante la Quinta Comisión. UN وأعرب وفد عن الشواغل نفسها التي أثارتها اللجنة الاستشارية وبعض وفود اللجنة الخامسة بشأن المساعدة النقدية للحكومات.
    Por su parte, el UNICEF no considera que la asistencia en efectivo sea equivalente a una subvención regular. UN ولا تعتبر اليونيسيف المساعدة النقدية معادلا للمنح العادية.
    El UNICEF desconoce el porcentaje exacto de planes que incluyen una disposición sobre los procedimientos de asistencia en efectivo. UN واليونيسيف لا تعرف بدقة النسبة المئوية للخطط التي تتضمن حكما بشأن إجراء المساعدة النقدية.
    Las oficinas regionales son responsables de la aprobación de los planes y deberán revisar la cuestión de los procedimientos de asistencia en efectivo. UN والمكاتب الإقليمية مسؤولة عن التصديق على الخطط وينبغي لها أن تستعرض مسألة إجراءات المساعدة النقدية.
    En cinco de los restantes seis planes se incluyó una descripción muy limitada del procedimiento, y en el sexto el procedimiento de asistencia en efectivo no se mencionó en absoluto. UN ومن بين الخطط الست الأخرى تتضمن خمس منها وصفا محدودا للإجراء، ولا تذكر إحدى الخطط إجراء المساعدة النقدية إطلاقا.
    Esos controles y procedimientos constituyen un incentivo adecuado para que las oficinas exteriores reduzcan el saldo pendiente de la asistencia en efectivo. UN وتمثل هذه الضوابط والإجراءات حافزاً كافياً يجعل المكاتب القطرية تخفض من المساعدة النقدية غير المنفقة.
    ayuda en efectivo a los gobiernos UN المساعدة النقدية المقدمة إلى الحكومات
    Habida cuenta del número de refugiados que llegan a las zonas urbanas, el ACNUR ha dado mayor preferencia también a la asistencia monetaria. UN ونظراً إلى عدد اللاجئين المتوافدين على المناطق الحضرية، ركزت المفوضية بقدر أكبر على استخدام المساعدة النقدية.
    subsidio en efectivo para costear los gastos de viaje de las personas que deben someterse a una operación quirúrgica en el extranjero; UN المساعدة النقدية من أجل السفر لإجراء العمليات الجراحية في الخارج؛
    La asistencia financiera que había permanecido sin liquidar durante más de nueve meses había disminuido de 34,3 millones de dólares a 30,1 millones de dólares durante ese mismo período. UN وانخفضت المساعدة النقدية التي لم تصرف ﻷكثر من تسعة أشهر من ٣٤,٣ مليون دولار إلى ٣٠,١ مليون دولار خلال الفترة نفسها.
    Al propio tiempo, sigue ejecutándose el programa destinado a satisfacer las necesidades más elementales: se suministran abastecimientos, en caso de ser necesario se presta ayuda monetaria, se crean puestos de trabajo, se ofrecen consultas para las personas que padecen traumas psicológicos, y se prestan servicios médicos especiales. UN وفي الوقت نفسه، يستمر البرنامج في التركيز على تلبية الاحتياجات الفورية: الإمدادات الغذائية، وعند الضرورة بعض المساعدة النقدية وإيجاد الوظائف وتقديم المشورة للمصابين بصدمات وخدمات طبية خاصة.
    Para aplicar esta recomendación, el ACNUR realizará, antes de fines de 2014, un estudio en cuatro países de la región sobre los efectos de las ayudas en efectivo en la reducción del número de casos de refugiados sirios que recurren a mecanismos de supervivencia negativos. UN ولتنفيذ هذه التوصية، ستعد المفوضية دراسة بحلول نهاية عام 2014 عن آثار المساعدة النقدية في تقليص اعتماد اللاجئين السوريين في بلدان المنطقة الأربعة على آليات المواجهة السلبية للأوضاع.
    El importe de esta asistencia pecuniaria oscila entre 30 y 100 euros (en casos excepcionales 150), según el carácter del problema. UN وتراوح مبلغ المساعدة النقدية ما بين 30 و100 يورو (و150 يورو في حالات استثنائية)، بحسب طبيعة المشكلة.
    Se estimó que había unas 10.305 familias en situación especialmente difícil necesitadas de subsidios en efectivo especiales. UN والمقدر أن ٣٠٥ ١٠ من اﻷسر التي تعاني العسر الشديد هي بحاجة إلى المساعدة النقدية المختارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus