"المساواة بين المرأة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • igualdad entre mujeres
        
    • igualdad entre la mujer
        
    • igualdad entre las mujeres
        
    • igualdad de mujeres
        
    • igualdad de la mujer
        
    • igualdad de las mujeres
        
    • desigualdad entre mujeres
        
    Asimismo, se reforzó más la igualdad de derechos civiles, mediante diversas disposiciones para asegurar la igualdad entre mujeres y hombres. UN واكتسبت المساواة في الحقوق المدنية مزيدا من التعزيز بعدة أحكام تهدف إلى تكريس المساواة بين المرأة والرجل.
    Indicadores sobre igualdad entre mujeres y hombres en programas sectoriales de mediano plazo UN مؤشرات بشأن المساواة بين المرأة والرجل في البرامج القطاعية المتوسطة الأجل
    Se ha avanzado considerablemente en el logro de la igualdad entre mujeres y hombres. UN وقد أمكن بالفعل تحقيق انجازات مهمة في سبيل تحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    La paz es un requisito previo para conseguir la igualdad entre la mujer y el hombre. UN والسلام شرط أساسي لتحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    Según la experiencia italiana paridad significaba igualdad entre la mujer y el hombre. UN والتكافؤ في منظور التجربة اﻹيطالية، يعني المساواة بين المرأة والرجل.
    El principio de igualdad entre las mujeres y los hombres estaba garantizado por la Constitución y por diversas leyes. UN 121 - وأشار الممثل إلى أن مبدأ المساواة بين المرأة والرجل مكفول بموجب الدستور ومختلف القوانين.
    El proyecto propone comenzar de manera muy concreta mediante la transmisión de una educación que aplica los principios del respeto de la igualdad de mujeres y hombres. UN ويقصد المشروع البدء على نحو أساسي بتقديم تعليم يطبق مباديء احترام المساواة بين المرأة والرجل.
    Se ha avanzado considerablemente en el logro de la igualdad entre mujeres y hombres. UN وقد أمكن بالفعل تحقيق انجازات مهمة في سبيل تحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    Según las cifras se ha alcanzado la igualdad entre mujeres y hombres. UN وحسب اﻷرقام، تحققت المساواة بين المرأة والرجل.
    Subtema 1: La igualdad entre mujeres y hombres como criterio fundamental de la democracia UN الشعار الفرعي ١: المساواة بين المرأة والرجل باعتبارها معيارا أساسيا للديمقراطية؛
    - actualizan sus métodos de formación integrando a ellos el aspecto de la igualdad entre mujeres y hombres UN ـ يقومون باستكمال أساليب تدريبهم بإدخال جانب المساواة بين المرأة والرجل.
    :: Reunión oficiosa de ministros a cargo de la igualdad entre mujeres y hombres, Berlín, 14 y 15 de junio de 1999, UN :: اجتماع غير رسمي للوزراء المسؤولين عن المساواة بين المرأة والرجل في برلين يومي 14 و 15 حزيران/يونيه 1999،
    :: Incorporación del principio de igualdad entre mujeres y hombres como objetivo de la educación en la ley escolar con ocasión de la reforma de la ley de 1912 UN :: تدوين مبدأ المساواة بين المرأة والرجل على أنه هدف التعليم في القانون المدرسي لدى إصلاح القانون 1912
    :: sensibilización en la temática de la igualdad entre mujeres y hombres en el mundo del trabajo UN :: توعية بموضوع المساواة بين المرأة والرجل في عالم العمل
    La Argentina se propone que la igualdad entre la mujer y el hombre se tenga en cuenta en los acuerdos de integración regional. UN وستدمج اﻷرجنتين المساواة بين المرأة والرجل في اتفاقات التكامل اﻹقليمي.
    La igualdad entre la mujer y el hombre constituye una prioridad para la comunidad internacional y debe ser un elemento fundamental del desarrollo económico y social. UN وتحقيق المساواة بين المرأة والرجل من أولويات المجتمع الدولي ويجب أن يكون محور التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Observó que en los informes se señalaban las repercusiones que tenían los factores externos en los esfuerzos nacionales para promover la igualdad entre la mujer y el hombre. UN ولاحظت أن التقريرين يعالجان أثر العوامل الخارجية على الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز المساواة بين المرأة والرجل.
    La perspectiva europea de las políticas de igualdad entre las mujeres y los hombres, transmitida por los socios comunitarios, tuvo repercusiones positivas en las actividades de los interlocutores nacionales y amplió el debate nacional. UN والبعد الأوروبي لسياسات المساواة بين المرأة والرجل، مما نُقِل من خلال الشركاء المجتمعيين قد أثر بشكل إيجابي على أنشطة الشركاء الوطنيين، كما أنه قد وسّع من نطاق النّقاش بالبلد.
    :: desarrollan una política de comunicación interna que alienta la igualdad entre las mujeres y los hombres a todo nivel de las relaciones profesionales; UN ▫ استحداث سياسة للاتصال الداخلي تشجع المساواة بين المرأة والرجل على جميع أصعدة العلاقات المهنية؛
    :: la incorporación del objetivo de la igualdad de mujeres y hombres en todas las actividades políticas; UN :: مراعاة المساواة بين المرأة والرجل في جميع الإجراءات السياسية؛
    Sírvanse indicar si se ha llevado a cabo alguna evaluación y proporcionar información sobre las repercusiones de esos planes en la igualdad de la mujer. UN يرجى الإشارة إلى ما إذا كان قد أجري أي تقييم، وتقديم معلومات عن تأثير هذه الخطط على المساواة بين المرأة والرجل.
    La Ley de Familia también establece la igualdad de las mujeres y los hombres en lo tocante a la elección relativa a la reproducción y al derecho a los medios para hacer efectiva dicha elección. UN ويتيح قانون الأسرة أيضا المساواة بين المرأة والرجل في اختيار الإنجاب والحق في وسائل تحقيق هذا الاختيار.
    :: Apliquen una política de tolerancia cero para la desigualdad entre mujeres y hombres. UN :: تنفيذ سياسة عدم التسامح تجاه عدم المساواة بين المرأة والرجل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus