Además, la Ley contiene disposiciones sobre la igualdad en la educación y la enseñanza. | UN | ويتضمن القانون أيضا أحكاما عن المساواة في التعليم والتدريس. |
Artículo 10: igualdad en la educación | UN | المادة ٠١: المساواة في التعليم |
Artículo 10. igualdad en la educación | UN | المادة 10: المساواة في التعليم |
El Gobierno se ha comprometido a mejorar la calidad de la educación y su prestación de servicios. | UN | وتلتزم الحكومة بتحسين المساواة في التعليم وأداء خدماته. |
60. Las autoridades del área han manifestado que se proponen la equidad en la educación en el país. | UN | ٠٦- تقول السلطات إنها عاكفة على تحقيق المساواة في التعليم في أنحاء البلد. |
Le gustaría también tener más información sobre el contenido y la aplicación de las políticas para eliminar la desigualdad en la educación. | UN | وقالت إن من المفيد أيضا معرفة المزيد عن محتوى وتنفيذ السياسات الرامية إلى إزالة عدم المساواة في التعليم. |
La esperanza radica en la aplicación de las estrategias del documento sobre reducción de la pobreza, encaminadas a alcanzar la igualdad en la educación para eliminar las desigualdades entre hombres, mujeres, niños y niñas. | UN | ويكمن الأمل في تنفيذ استراتيجيات ورقة استراتيجية الحد من الفقر التي تهدف إلى تحقيق المساواة في التعليم من أجل القضاء على أوجه التفاوت بين الرجال والنساء وبين البنين والبنات. |
En general, la igualdad en la educación primaria en Viet Nam está garantizada. | UN | وبوجه عام، فإن المساواة في التعليم الأولي في فييتنام مكفولة. |
Artículo 10: igualdad en la educación | UN | المادة 10: المساواة في التعليم |
Se podrán realizar rápidos progresos en el esfuerzo por poner fin a la discriminación y lograr la igualdad en la educación si los gobiernos y sus ciudadanos: | UN | يمكن إحراز تقدم سريع في مجال إنهاء التمييز وتحقيق المساواة في التعليم إذا قامت الحكومات والمواطنون بما يلي: |
El futuro de Noruega radica en ser una nación basada en el conocimiento y Noruega está preocupada por promover la igualdad en la educación. | UN | إن مستقبل النرويج يكمن في كونها أُمة تستند إلى المعرفة، كما أن النرويج مهتمة بتعزيز المساواة في التعليم. |
Se han aplicado medidas jurídicas y de otro tipo para promover la igualdad en la educación y en la práctica han tenido un éxito considerable. | UN | ولأنه توجد تدابير قانونية وغيرها لتعزيز المساواة فإن هناك قدرا كبيرا من المساواة في التعليم في الممارسة العملية. |
Se encararon problemas académicos y de conducta y se obtuvieron experiencias valiosas para asegurar la igualdad en la educación. | UN | وقد تناول المشروع المشاكل الأكاديمية والسلوكية ووفر دروسا قيّمة لكفالة المساواة في التعليم. |
La igualdad en la educación no se ha traducido en igualdad en la fuerza de trabajo. | UN | لم تنجح المساواة في التعليم في أن تترجم إلى المساواة في قوة العمل. |
En fecha reciente se han promulgado diversas leyes destinadas a mejorar la calidad de la educación y a armonizar la financiación de la enseñanza superior. | UN | وتعزز القوانين التي تم سنها مؤخرا المساواة في التعليم وتنسق تمويل التعليم العالي. |
Las intervenciones del Gobierno en el sector se centraron en reformas encaminadas a aumentar la eficacia del sistema de enseñanza, mejorar el proceso de docencia y aprendizaje y las técnicas de competitividad y garantizar la equidad en la educación básica. | UN | وتركزت عمليات تدخل الحكومة في هذا القطاع على الإصلاحات الرامية إلى تحسين كفاءة نظام التعليم، والنهوض بعملية التعليم والتعلم، والمهارات اللازمة للمنافسة، وكفالة المساواة في التعليم الأساسي. |
Las disparidades geográficas siguen siendo importantes, al igual que la desigualdad en la educación y la atención de la salud, pero esas disparidades no se han incrementado en todos los países. | UN | ولا تزال الاختلافات المكانية كبيرة، وكذلك عدم المساواة في التعليم والرعاية الصحية. ولكن هذه الاختلافات لم تزدد في جميع البلدان. |
Asimismo, es fundamental que las escuelas cuenten con los recursos necesarios para hacer realidad esta oportunidad de conseguir la igualdad en la enseñanza. | UN | وفضلا عن ذلك، فمن الأمور الحاسمة تزويد المدارس بالموارد اللازمة لجعل فرصة تحقيق المساواة في التعليم هذه واقعاً. |
La utilización de cuotas, como se recomienda en el párrafo 1 del artículo 4, es un instrumento que el Gobierno debería considerar para lograr la igualdad en materia de educación, salud y empleo. | UN | وأشارت إلى أن تطبيق نظام الحصص، وفقا لما دفعت به الفقرة 1 من المادة 4، هو أداة ينبغي للحكومة بحثها من أجل بلوغ المساواة في التعليم والصحة والعمالة. |
Aunque el número de mujeres inscritas en las universidades públicas ha experimentado también pequeños incrementos, resulta claro que la paridad en la educación entre los hombres y las mujeres no se ha alcanzado aún en todos los niveles en Kenya. | UN | إلا أن من الجلي أنه لم تتحقق بعد المساواة في التعليم بين الرجال والنساء على جميع المستويات في كينيا. |
Eje de equidad educativa con Pertinencia Cultural | UN | المساواة في التعليم ذي الصلة بالثقافة |
En 2007, solo 53 de los 171 que contaban con datos disponibles habían alcanzado la paridad en la enseñanza primaria y secundaria. | UN | وفي عام 2007، لم يكن هناك سوى 53 بلدا من 171 بلدا تتوافر عنها البيانات، قد حققت المساواة في التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي. |
Sin embargo, ninguna de las sucesivas administraciones hasta la fecha ha estado verdaderamente motivada para hacer efectiva la igualdad de educación y de oportunidades para niñas y niños. | UN | ومع ذلك، فحتى الآن لم تكن هناك حكومة محفَّزة بحق على تحقيق المساواة في التعليم والمساواة في الفرص بين البنات والصبيان. |
La UNESCO recomendó garantizar la igualdad de la educación entre las zonas urbanas y rurales. | UN | وأوصت اليونسكو بتحقيق المساواة في التعليم بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية(128). |
Así pues, estamos decididos a desarrollar y reforzar enfoques integrales y multisectoriales para mejorar el rendimiento educativo y la equidad en materia de educación a nivel nacional y entre los distintos países. | UN | ولذلك فإننا عازمون على وضع وتعزيز نهج شاملة ومتعددة القطاعات من أجل تحسين نتائج التعليم وتحقيق المساواة في التعليم فيما بين البلدان وداخلها. |
La investigación psicológica ha identificado asimismo los obstáculos para la igualdad en la esfera de la educación. | UN | وحددت البحوث النفسية أيضاً الحواجز التي تعوق المساواة في التعليم. |
En cambio, la igualdad educativa contribuye a hacer desaparecer gradualmente el fundamento de la gran disparidad de los papeles que desempeñan hombres y mujeres en la esfera doméstica y en la pública. | UN | وعلى العكس من ذلك، فإن المساواة في التعليم تسهم في الزوال التدريجي للأساس المنطقي الذي يقوم عليه انعدام التساوق إلى حد كبير في أدوار الجنسين في المجالين الأسري والعام. |