En esa Ley se aplican sistemáticamente los principios de la igualdad y la equidad entre los ciudadanos, tal como se dispone en la Constitución. | UN | ويطبق هذا القانون بصورة مطردة مبادئ المساواة والإنصاف بين المواطنين الواردة في دستور جمهورية مقدونيا. |
:: Un seminario de capacitación para instructores de la sociedad civil que se ocupan del fomento de la igualdad y la equidad entre los géneros | UN | :: تنظيم حلقة دراسية تدريبية واحدة للمدربين من المجتمع المدني العاملين بشأن تشجيع المساواة والإنصاف بين الجنسين |
La administración del patrimonio familiar debe regirse por los principios de la igualdad y equidad de los géneros, para lo cual es preciso que se apruebe el proyecto de ley sobre el régimen patrimonial de la familia. | UN | وينبغي أن تنظم مبادئ المساواة والإنصاف بين الجنسين إدارة ممتلكات الأسرة، كما ينبغي اعتماد مشروع قانون ملكية الأسرة. |
La Red reúne a hombres y mujeres que trabajan en aras de la igualdad y equidad de género y tiene como principal misión la capacitación y la promoción. | UN | وتجمع الشبكة رجالاً ونساء ملتزمين بخدمة قضية المساواة والإنصاف بين الجنسين ويتجلى هدفها الرئيس في التدريب والدعوة. |
:: En 1999 se produjo un Acuerdo de Consejo de Gobierno, sobre las directrices para la elaboración de Planes de Acción para la igualdad y equidad entre Mujeres y Hombres en los ministerios e instituciones autónomas. | UN | :: في عام 1999، صدر قرار لمجلس الحكومة بشأن التوجيهات المتعلقة بوضع خطط عمل لتحقيق المساواة والإنصاف بين المرأة والرجل في الوزارات والمؤسسات المستقلة ذاتيا. |
Esta área se ocupa del diseño y desarrollo de estrategias para el fortalecimiento del liderazgo y la ciudadanía activa de las mujeres, así como para el impulso de un desarrollo local con igualdad y equidad entre los géneros. | UN | ويهتم هذا المجال بتصميم وتطوير استراتيجيات لتعزيز قيادة المرأة ومواطنتها النشطة، علاوة على تشجيع التنمية المحلية في إطار المساواة والإنصاف بين الجنسين. |
La rendición de cuentas sobre los compromisos internacionales por la igualdad y la equidad de género 86 | UN | كشف حساب عن الالتزامات الدولية بتحقيق المساواة والإنصاف بين الجنسين |
:: Apoyar la labor en favor de la igualdad y la equidad entre los géneros, especialmente en la esfera de la prestación de cuidados. | UN | :: دعم الأعمال المؤدية لتعزيز المساواة والإنصاف بين الجنسين وخاصة في مجال الرعاية. |
Los principales obstáculos a la igualdad y la equidad entre los géneros socavan la salud y el bienestar de las personas, las familias, las comunidades y las naciones. | UN | وثمة عقبات كبيرة أمام المساواة والإنصاف بين الجنسين تضُر بصحة ورفاهية الأفراد والأُسر والمجتمعات والأمم. |
, entre las cuales cabe mencionar las recomendaciones sobre la promoción y protección de los derechos humanos de la mujer, la potenciación del papel de la mujer, una perspectiva de género en los programas y las políticas y la promoción de la igualdad y la equidad entre los sexos. | UN | وشملت تلك الإجراءات توصيات بشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة، وتمكين المرأة، واعتماد منظور جنساني في البرامج والسياسات والدعوة إلى المساواة والإنصاف بين الجنسين. |
Las delegaciones encomiaron las iniciativas del Fondo para incorporar la igualdad y la equidad entre los géneros. | UN | 35 - وأطرت الوفود جهود الصندوق في العمل على تعميم المساواة والإنصاف بين الجنسين. |
La tarea de alcanzar la igualdad y la equidad entre los géneros requiere de la participación de toda la sociedad costarricense, incluida la Administración Pública. | UN | 141 - إن مهمة تحقيق المساواة والإنصاف بين الجنسين تتطلب مشاركة المجتمع الكوستاريكي بأسره، بما في ذلك الإدارة العامة. |
El observatorio se ubicará en el sitio web del Instituto de Cabo Verde para la igualdad y equidad de Género. | UN | وسيستضيف الموقع الإلكتروني لمعهد المساواة والإنصاف بين الجنسين هذا المرصد. |
Promover una cultura de igualdad y equidad de género; | UN | تعزيز ثقافة المساواة والإنصاف بين الجنسين؛ |
:: Política 1: Promover la formulación y aplicación de políticas nacionales, sectoriales, institucionales, regionales y locales-municipales para lograr la igualdad y equidad de género, así como mecanismos para garantizar su aplicación y participación de las mujeres en toma de decisiones. | UN | :: السياسة 1 : تشجيع وضع وتنفيذ سياسات وطنية وقطاعية ومؤسسية إقليمية ومحلية وبلدية لتحقيق المساواة والإنصاف بين الجنسين، وإنشاء آليات تكفل تنفيذ هذه السياسات ومشاركة المرأة في اتخاذ القرارات. |
:: Política 4: Desarrollar y difundir conocimientos en género, que contribuyan al cambio que las instituciones y la sociedad requieren en procura de la igualdad y equidad entre las mujeres y los hombres. | UN | :: السياسة 4 : زيادة ونشر المعرفة بقضايا الجنسين، للمساهمة في التغيير الذي تنشده المؤسسات والمجتمع في السعي إلى تحقيق المساواة والإنصاف بين المرأة والرجل. |
Representó, además, un adelanto jurídico que favorece la igualdad y equidad entre mujeres y hombres, así como también en el debate sobre el tema. | UN | وعلاوة على ذلك، كان هذا التعديل يمثل تقدما قانونيا يعزز المساواة والإنصاف بين المرأة والرجل، وتقدما أيضا في مناقشة هذا الموضوع. |
La campaña " Cara a Cara " del Fondo había reunido a 18 organizaciones no gubernamentales europeas en una coalición para promover la salud reproductiva, la igualdad y equidad entre los géneros y la prestación de ayuda a países en desarrollo. | UN | وقد أدت حملة الصندوق المعروفة باسم " وجها لوجه " إلى توحيد 18 منظمة غير حكومية أوروبية في تحالف يهدف إلى تعزيز الصحة الإنجابية وتحقيق المساواة والإنصاف بين الجنسين وتقديم المعونة إلى البلدان النامية. |
La Universidad de Costa Rica promovió en 2001, la presentación del I Informe sobre el Estado de la igualdad y la equidad de Género en la Universidad de Costa Rica. | UN | وقد دعمت جامعة كوستاريكا، في عام 2001، تقديم التقرير المتعلق بحالة المساواة والإنصاف بين الجنسين في جامعة كوستاريكا. |
Al mismo tiempo, el Instituto Nacional de la Mujer y el Niño puso en marcha el proceso de elaboración de una política nacional de promoción de la igualdad y la equidad de género. | UN | وفي الوقت نفسه، بدأ المعهد الوطني للمرأة والطفل عملية وضع سياسة وطنية بشأن تعزيز المساواة والإنصاف بين الجنسين. |
Un aspecto fundamental del Programa de Acción es la atención especial que presta a las medidas orientadas a fomentar la equidad y la igualdad entre los géneros y la potenciación del papel de la mujer como una cuestión de derecho. | UN | 10 - ومن الجوانب الرئيسية لبرنامج العمل تأكيده على التدابير الرامية إلى تعزيز المساواة والإنصاف بين الجنسين، وتمكين المرأة بوصفه حقا من حقوقها. |
El Gobierno de Barbados, en colaboración con la Secretaría del Commonwealth, ha iniciado recientemente actividades para incluir una perspectiva de género en sus políticas y programas a fin de lograr la igualdad y la equidad en materia de género. | UN | وفي الآونة الأخيرة، شرعت حكومة بربادوس، بالتعاون مع الأمانة العامة للكمنولث، في القيام بأنشطة لمراعاة الفروق بين الجنسين في سياساتها وبرامجها من أجل تحقيق المساواة والإنصاف بين الجنسين. |
:: Promover la equidad e igualdad entre los géneros | UN | :: الدعوة إلى المساواة والإنصاف بين الجنسين |
:: promover la igualdad y la justicia de género mediante una política activa y manifiesta de integración de las cuestiones de género en toda la acción del Gobierno; | UN | تشجيع تحقيق المساواة والإنصاف بين الجنسين عن طريق اتباع سياسة نشطة وواضحة لتعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين؛ |
Promover la equidad y la igualdad de los sexos y los derechos de la mujer, así como eliminar la violencia de todo tipo contra la mujer y asegurarse de que sea ella quien controle su propia fecundidad son la piedra angular de los programas de población y desarrollo. | UN | إن تعزيز المساواة واﻹنصاف بين الجنسين وتمكين المرأة والقضاء على العنف ضد المرأة بجميع أشكاله وكفالة قدرة المرأة على السيطرة على خصوبتها أمور تمثل حجر الزاوية في البرامج المتصلة بالسكان والتنمية. |