"المسبقة عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Anticipada sobre
        
    • Procedimiento de
        
    • del Procedimiento
        
    • previo con
        
    • Aplicación del
        
    • previa sobre
        
    • al Procedimiento
        
    • fundamentado previo
        
    • de CFP
        
    • Circular de
        
    • anticipada de
        
    • prejuicios
        
    Por último, indicó la utilidad que tenía para los administradores portuarios el proyecto del Sistema de Información Anticipada sobre la Carga (SIAC), que mediante el mejoramiento de la información conferiría más eficacia a la red de transportes. UN وأشار أخيرا إلى ما يتسم به مشروع نظام المعلومات المسبقة عن البضائع من فائدة للقيﱢمين على إدارة الموانئ، وهو مشروع يؤدي، من خلال تحسين المعلومات، إلى جعل سلسلة النقل أكثر كفاءة.
    4. Sistema de Información Anticipada sobre la Carga (SIAC) 12 UN اﻹطار ٤: نظام المعلومات المسبقة عن البضائع
    La UNCTAD ha ideado soluciones prácticas para los problemas que plantea la cuestión de la eficiencia, como el Sistema de Información Anticipada sobre la Carga (SIAC). UN وقد وضع الأونكتاد حلولاً عملية لمعالجة مسائل الكفاءة، مثل نظام المعلومات المسبقة عن البضائع.
    E. Convenio sobre el Procedimiento de consentimiento fundamentado previo aplicable a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional UN اتفاقية تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيماويـــة ومبيدات آفات خطرة معينة متداولة في التجارة الدولية
    Aplicación del Procedimiento de CONSENTIMIENTO fundamentado previo A CIERTOS PLAGUICIDAS Y PRODUCTOS QUÍMICOS PELIGROSOS UN لتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية معينة ومبيدات آفات
    Sistemas de información logística: el Sistema de Información Anticipada sobre la Carga UN نظم المعلومات اللوجستية حالة نظام المعلومات المسبقة عن البضائع
    :: Directrices para la obtención de Información Anticipada sobre pasajeros; UN :: مبادئ توجيهية بشأن المعلومات المسبقة عن الركاب؛
    El Japón está preparándose para introducir el sistema de información Anticipada sobre pasajeros en el ejercicio económico de 2004. UN اليابان بصدد الأخذ بنظام المعلومات المسبقة عن المسافرين خلال السنة المالية 2004.
    Singapur no ha introducido un Sistema de información Anticipada sobre pasajeros y está realizando un estudio de viabilidad. UN لم تقم سنغافورة بإدخال نظام للمعلومات المسبقة عن المسافرين، وهي تضطلع الآن بدراسة جدوى.
    iii) Sistema de Información Anticipada sobre la Carga (ACIS) 38 UN `3` نظام المعلومات المسبقة عن البضائع 34
    No existen en este momento sistemas de información Anticipada sobre los pasajeros o de procesamiento anticipado. UN وفي الوقت الحاضر، لا توجد نظم للمعلومات المسبقة عن المسافرين أو للمعالجة المسبقة لأوضاع المسافرين.
    Durante la Copa Mundial de Cricket de 2007, todos los países caribeños, incluida Antigua y Barbuda, adoptaron el sistema de información Anticipada sobre viajeros de los Estados Unidos de América. UN وأثناء كأس العالم للكريكيت في عام 2007، أخذت جميع بلدان منطقة البحر الكاريبي، بما فيها أنتيغوا وبربودا، بنظام الولايات المتحدة المتعلق بالمعلومات المسبقة عن المسافرين.
    Hasta la fecha, este sistema de información Anticipada sobre viajeros se sigue utilizando ampliamente en Antigua y Barbuda. UN وحتى الوقت الحاضر، ما زال نظام المعلومات المسبقة عن المسافرين هذا يُستَخدَم على نطاق واسع في أنتيغوا وبربودا.
    Esos sistemas pueden ser muy sofisticados, como es el caso del sistema interactivo de información Anticipada sobre los pasajeros que utiliza un pequeño número de Estados. UN وقد تكون هذه النظم متطورة جداً، كما هو الحال مع النظام التفاعلي للمعلومات المسبقة عن المسافرين الذي يستخدمه عدد صغير من الدول.
    El grueso de los recursos extrapresupuestarios va a proyectos en las esferas de la eficiencia comercial, como son el Sistema Aduanero Automatizado para el Acceso, el Control y la Gestión (SIDUNEA) y el Sistema de Gestión y Análisis de la Deuda (SIGADE), así como el Sistema de Información Anticipada sobre la Carga (SIAC). UN ويوجه معظم الموارد الخارجة عن الميزانية إلى مشاريع في مجالات الكفاءة التجارية، كالنظام اﻵلي لمعالجة البيانات الجمركية ونظام إدارة الديون والتحليل المالي، فضلا عن نظام المعلومات المسبقة عن البضائع.
    Cuestiones relacionadas con el cese del Procedimiento de consentimiento fundamentado previo provisional UN القضايا المرتبطة بوقف العمل بالإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم
    Subrayan que las Partes tienen el derecho de aplicar el Procedimiento de consentimiento fundamentado previo con carácter voluntario; UN تؤكد على أن للأطراف الحق في تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على أساس طوعي؛
    Curso práctico sobre la Aplicación del principio de consentimiento fundamentado previo (para países de habla inglesa del Caribe) UN حلقة عمل عن تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم في بلدان منطقة الكاريبي الناطقة بالانكليزية
    La información previa sobre los productos pueden transmitirse a las autoridades correspondientes de Singapur para la investigación de delitos, según la Ley de ordenación de las importaciones y exportaciones y la Ley de Aduanas. UN ويمكن تقاسم المعلومات المسبقة عن السلع مع السلطات السنغافورية المعنية لأغراض التحقيق في الجرائم بموجب قانون الواردات والصادرات وقانون الجمارك.
    Capacitación en evaluación y gestión del riesgo para la salud humana de productos químicos sujetos al Procedimiento de consentimiento fundamentado previo UN التدريب على تقييم وإدارة المخاطر التي تشكلها المواد الكيميائية الخاضعة لإجراء الموافقة المسبقة عن علم على الصحة البشرية
    También se señaló que no era necesario volver a presentar las respuestas que se habían presentado anteriormente en el marco del Procedimiento de CFP provisional. UN وأشير كذلك إلى أن الردود التي قدمت من قبل بموجب الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم لا تحتاج إلى إعادة تقديمها.
    La Circular de CFP indicaba también la fecha de primer despacho del documento de orientación para la adopción de decisiones correspondiente a las autoridades nacionales designadas. UN وبيّن تعميم الموافقة المسبقة عن علم أيضاً تاريخ أول إرسال لوثيقة توجيه قرار النظيرة إلى السلطات الوطنية المعيّنة.
    Las que utilizan los métodos más avanzados tienen instalado un sistema interactivo de recogida anticipada de información sobre los pasajeros. UN وقد ركَّبت بعض البلدان نظاما تفاعليا للمعلومات المسبقة عن الركاب يُعتبر من أكثر النظم القائمة تطورا.
    El trabajo por contratar es otra tendencia mundial conexa que afecta desproporcionadamente a las mujeres porque su posición de negociación es más débil y por los prejuicios difundidos sobre la dedicación de las mujeres a sus carreras. UN كما أن التحول إلى العقود يشكل أحد الاتجاهات العالمية الأخرى ذات الصلة التي تؤثر على النساء تأثيرا غير متناسب بسبب موقفهن التفاوضي الأضعف، وانتشار الأفكار المسبقة عن التزام المرأة بحياتها الوظيفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus