Fabricantes de productos Farmacéuticos FIAFPF IDB.2/Dec.29 IDB.2/5 | UN | الاتحاد الدولي لرابطات صانعي المستحضرات الصيدلية |
Fabricantes de productos Farmacéuticos FIAFPF IDB.2/Dec.29 IDB.2/5 | UN | الاتحاد الدولي لرابطات صانعي المستحضرات الصيدلية |
La Subcomisión señaló también que ciertos productos de la biotecnología espacial, como los productos farmacéuticos y los instrumentos médicos, podrían contribuir a mejorar la atención sanitaria. | UN | كما أشارت اللجنة الفرعية إلى أن منتجات التكنولوجيا الحيوية الفضائية، مثل المستحضرات الصيدلية واﻷدوات الطبية، يمكن أن تسهم في تحسين الرعاية الصحية. |
Gran parte de los productos farmacéuticos escapa a todo control de calidad. | UN | على أن نوعية المستحضرات الصيدلية هي الى حد بعيد غير خاضعة للرقابة. |
Los disolventes inertes utilizados en las formulaciones comerciales pueden modificar las propiedades físicas y toxicológicas. | UN | قد تعمل المذيبات الحاملة المستخدمة في المستحضرات التجارية على تغيير الخواص الفيزيائية والسمية. |
Se ha implantado un sistema eficaz de control de la sangre, los órganos y los tejidos de los donantes, así como de preparados inmunobiológicos. | UN | وقد وضع بنجاح نظام يسمح بضمان مأمونية التبرع بالدم والأعضاء والأنسجة، وكذلك المستحضرات المناعية الحيوية. |
También se expresó preocupación acerca de la fiscalización de los preparados farmacéuticos y se sugirió concretamente que se sometiera el tramadol a fiscalización internacional. | UN | كما أُعرب عن القلق بشأن ضوابط الرقابة المفروضة على المستحضرات الصيدلانية واقترح على وجه التحديد إخضاع مادة الترامادول للمراقبة الدولية. |
La OMS va a mejorar también el sistema existente de distribución de productos farmacéuticos. | UN | كما تعزز المنظمة النظام القائم لتوزيع المستحضرات الدوائية. |
Se espera que, con la llegada de cantidades importantes de productos farmacéuticos y suministros médicos puedan aplicarse indicadores estándar para evaluar en forma más apropiada la situación de la salud. | UN | ومن المأمول فيه، مع وصول كميات كبيرة من المستحضرات الدوائية واﻹمدادات الطبية، أن يكون ممكنا استعمال مؤشرات قياسية تساعد عل تقييم الحالة الصحية بشكل أنسب. |
Para la fabricación y venta de productos farmacéuticos es imprescindible registrar todos los fármacos en la KFDA. | UN | ويجب تسجيل كل منتج صيدلي لدى الإدارة الكورية للأغذية والأدوية لتصنيع وبيع المستحضرات الصيدلية. |
Consideramos que, en lo relativo a la adquisición de productos farmacéuticos, un enfoque regional sería más eficaz en función de los costos. | UN | ونحن نرى أن من شأن اعتماد نهج إقليمي لتناول عمليات شراء المستحضرات الصيدلانية أن يكون أجدى تكلفة. |
Nos complace que la India, en particular por medio de sus capacidades de fabricación de productos farmacéuticos, haya podido hacer una contribución. | UN | ويسعدنا أن الهند، وخاصة من خلال قدراتها في إنتاج المستحضرات الصيدلانية، قد استطاعت أن تساهم في هذا المجال. |
Sin embargo, algunos sectores, como las publicaciones y los productos farmacéuticos, suelen estar exentos. | UN | ويتم في حالات كثيرة إعفاء بعض القطاعات، مثل قطاع النشر وقطاع المستحضرات الصيدلانية. |
Los socios están de acuerdo en que, para garantizar la calidad de los productos farmacéuticos es indispensable preseleccionar a los productores. E. Protección del niño | UN | وثمة اتفاق بين الشركاء ينص على أن التأهيل المسبق لمصنعي المستحضرات الصيدلانية شرط أساسي لضمان جودة المنتج. |
- Asegurar el acceso de los países en desarrollo a los productos farmacéuticos | UN | :: على البلدان الصناعية أن تكفل إمكانية حصول البلدان النامية على المستحضرات الصيدلانية |
Los disolventes inertes utilizados en las formulaciones comerciales pueden modificar las propiedades físicas y toxicológicas. | UN | قد تعمل المذيبات الحاملة المستخدمة في المستحضرات التجارية على تغيير الخواص الفيزيائية والسمية. |
Los disolventes inertes utilizados en las formulaciones comerciales pueden modificar las propiedades físicas y toxicológicas. | UN | قد تعمل المذيبات الحاملة المستخدمة في المستحضرات التجارية على تغيير الخواص الفيزيائية والسمية. |
El Director General de la Oficina Nacional de Veterinaria expide los permisos para la producción de preparados y medicamentos veterinarios. | UN | ويصدر المدير العام للمكتب الوطني البيطري والطبي تراخيص إنتاج المستحضرات والأدوية البيطرية. |
También se instó a los gobiernos a que, en la medida de lo posible, proporcionaran las previsiones de sus necesidades lícitas de preparados farmacéuticos, a fin de prevenir la desviación. | UN | وحُثت الحكومات أيضا على أن تقدم، بقدر الإمكان، تقديرات لاحتياجاتها المشروعة من المستحضرات الصيدلية، بغية منع التسريب. |
Proporcione los siguientes datos con respecto a la fabricación de estupefacientes y sus sales, no con respecto a los preparados que contienen esos estupefacientes: | UN | يرجى إعطاء المعلومات التالية فيما يتعلق بصنع العقاقير المخدرة وأملاحها، وليس المستحضرات التي تحتوي عليها: |
Siempre pensé que la industria de la salud se trataba de la salud, sabes. | Open Subtitles | أنا دائماً ما إعتقدت أن صناعة المستحضرات الطبية كانت، أنت تعلمون، صحية |
Entre esos productos había analgésicos tales como la flafenina, el alclofenac, el oxifenbutazone y la dipirona, retirados del mercado porque presentaban más riesgos que ventajas. | UN | وتشمل هذه المستحضرات مسكنات مثل الفلافينين والألكلوفيناك، والأوكسيفينبوتازون والديبيرون المسحوبة من الأسواق لأن مخاطرها تفوق منافعها. |
En la subregión de Oceanía, Australia notificó que en 2006 había mejorado su capacidad de vigilar y fiscalizar la venta de preparaciones farmacéuticas que contuvieran seudoefedrina. | UN | وفي إطار منطقة أوقيانوسيا الفرعية، أبلغت أستراليا أنها حسَّنت في عام 2006 قدراتها على رصد ومراقبة بيع المستحضرات الصيدلانية المحتوية على السودوإيفيدرين. |
Venden jabones perfumados y lociones, algunas de ellas contienen brillantina. | Open Subtitles | و الذي يبيع الصابون و بعض المستحضرات التي يحتوي بعضها على مادة ملمعة |
El Dr. Vinod Marathe de Ahmednagar, en Maharashtra (India), ha desarrollado un sistema que combina fórmulas ayurvédicas a base de hierbas y acupuntura. | UN | وقام الدكتور فينود ماراثي في أحمدنجار، ماهاراشترا، الهند، بتطوير نظام يجمع بين المستحضرات العشبية للطب الهندي التقليدي والوخز بالإبر. |
Resulta problemático asegurar que los fabricantes auténticos de productos farmacéuticos tengan acceso a las sustancias químicas que necesitan, impidiendo al propio tiempo su desvío para el comercio ilícito. | UN | وما ينطوي على التحدي ضمان توفر سبل وصول صانعي المستحضرات الصيدلانية المشروعة إلى المواد الكيميائية التي يحتاجونها، بينما يمنعون تسريبها والاتجار غير المشروع بها. |
La competencia de los fabricantes de medicamentos genéricos está ejerciendo más presión en las empresas farmacéuticas para que bajen los precios. | UN | وتساعد المنافسة من جانب صناعة الأدوية الجنسية في زيادة الضغط على شركات المستحضرات الصيدلانية من أجل خفض الأسعار. |
Pensaba que estaría poniendo la loción... en la canasta, pero este tipo tiene un gusto bastante bueno en camisas. | Open Subtitles | ظننتُه يضع المستحضرات في السلّة، لكن لهذا الشخص ذوقٌ رفيعٌ بالقمصان. |
Olía muy bien, a gel y cremas, de esas hidratantes para la piel seca. | Open Subtitles | بدت رائحتها جيّدة كرائعة بعض الزيوت و المستحضرات لـ .. ترطيب الجلد |