"المستحضرات" - Translation from Arabic to Spanish

    • de productos
        
    • los productos
        
    • formulaciones
        
    • de preparados
        
    • los preparados
        
    • industria
        
    • esos productos
        
    • de preparaciones
        
    • preparados farmacéuticos
        
    • lociones
        
    • fórmulas
        
    • sustancias
        
    • de medicamentos
        
    • loción
        
    • cremas
        
    Fabricantes de productos Farmacéuticos FIAFPF IDB.2/Dec.29 IDB.2/5 UN الاتحاد الدولي لرابطات صانعي المستحضرات الصيدلية
    Fabricantes de productos Farmacéuticos FIAFPF IDB.2/Dec.29 IDB.2/5 UN الاتحاد الدولي لرابطات صانعي المستحضرات الصيدلية
    La Subcomisión señaló también que ciertos productos de la biotecnología espacial, como los productos farmacéuticos y los instrumentos médicos, podrían contribuir a mejorar la atención sanitaria. UN كما أشارت اللجنة الفرعية إلى أن منتجات التكنولوجيا الحيوية الفضائية، مثل المستحضرات الصيدلية واﻷدوات الطبية، يمكن أن تسهم في تحسين الرعاية الصحية.
    Gran parte de los productos farmacéuticos escapa a todo control de calidad. UN على أن نوعية المستحضرات الصيدلية هي الى حد بعيد غير خاضعة للرقابة.
    Los disolventes inertes utilizados en las formulaciones comerciales pueden modificar las propiedades físicas y toxicológicas. UN قد تعمل المذيبات الحاملة المستخدمة في المستحضرات التجارية على تغيير الخواص الفيزيائية والسمية.
    Se ha implantado un sistema eficaz de control de la sangre, los órganos y los tejidos de los donantes, así como de preparados inmunobiológicos. UN وقد وضع بنجاح نظام يسمح بضمان مأمونية التبرع بالدم والأعضاء والأنسجة، وكذلك المستحضرات المناعية الحيوية.
    También se expresó preocupación acerca de la fiscalización de los preparados farmacéuticos y se sugirió concretamente que se sometiera el tramadol a fiscalización internacional. UN كما أُعرب عن القلق بشأن ضوابط الرقابة المفروضة على المستحضرات الصيدلانية واقترح على وجه التحديد إخضاع مادة الترامادول للمراقبة الدولية.
    La OMS va a mejorar también el sistema existente de distribución de productos farmacéuticos. UN كما تعزز المنظمة النظام القائم لتوزيع المستحضرات الدوائية.
    Se espera que, con la llegada de cantidades importantes de productos farmacéuticos y suministros médicos puedan aplicarse indicadores estándar para evaluar en forma más apropiada la situación de la salud. UN ومن المأمول فيه، مع وصول كميات كبيرة من المستحضرات الدوائية واﻹمدادات الطبية، أن يكون ممكنا استعمال مؤشرات قياسية تساعد عل تقييم الحالة الصحية بشكل أنسب.
    Para la fabricación y venta de productos farmacéuticos es imprescindible registrar todos los fármacos en la KFDA. UN ويجب تسجيل كل منتج صيدلي لدى الإدارة الكورية للأغذية والأدوية لتصنيع وبيع المستحضرات الصيدلية.
    Consideramos que, en lo relativo a la adquisición de productos farmacéuticos, un enfoque regional sería más eficaz en función de los costos. UN ونحن نرى أن من شأن اعتماد نهج إقليمي لتناول عمليات شراء المستحضرات الصيدلانية أن يكون أجدى تكلفة.
    Nos complace que la India, en particular por medio de sus capacidades de fabricación de productos farmacéuticos, haya podido hacer una contribución. UN ويسعدنا أن الهند، وخاصة من خلال قدراتها في إنتاج المستحضرات الصيدلانية، قد استطاعت أن تساهم في هذا المجال.
    Sin embargo, algunos sectores, como las publicaciones y los productos farmacéuticos, suelen estar exentos. UN ويتم في حالات كثيرة إعفاء بعض القطاعات، مثل قطاع النشر وقطاع المستحضرات الصيدلانية.
    Los socios están de acuerdo en que, para garantizar la calidad de los productos farmacéuticos es indispensable preseleccionar a los productores. E. Protección del niño UN وثمة اتفاق بين الشركاء ينص على أن التأهيل المسبق لمصنعي المستحضرات الصيدلانية شرط أساسي لضمان جودة المنتج.
    - Asegurar el acceso de los países en desarrollo a los productos farmacéuticos UN :: على البلدان الصناعية أن تكفل إمكانية حصول البلدان النامية على المستحضرات الصيدلانية
    Los disolventes inertes utilizados en las formulaciones comerciales pueden modificar las propiedades físicas y toxicológicas. UN قد تعمل المذيبات الحاملة المستخدمة في المستحضرات التجارية على تغيير الخواص الفيزيائية والسمية.
    Los disolventes inertes utilizados en las formulaciones comerciales pueden modificar las propiedades físicas y toxicológicas. UN قد تعمل المذيبات الحاملة المستخدمة في المستحضرات التجارية على تغيير الخواص الفيزيائية والسمية.
    El Director General de la Oficina Nacional de Veterinaria expide los permisos para la producción de preparados y medicamentos veterinarios. UN ويصدر المدير العام للمكتب الوطني البيطري والطبي تراخيص إنتاج المستحضرات والأدوية البيطرية.
    También se instó a los gobiernos a que, en la medida de lo posible, proporcionaran las previsiones de sus necesidades lícitas de preparados farmacéuticos, a fin de prevenir la desviación. UN وحُثت الحكومات أيضا على أن تقدم، بقدر الإمكان، تقديرات لاحتياجاتها المشروعة من المستحضرات الصيدلية، بغية منع التسريب.
    Proporcione los siguientes datos con respecto a la fabricación de estupefacientes y sus sales, no con respecto a los preparados que contienen esos estupefacientes: UN يرجى إعطاء المعلومات التالية فيما يتعلق بصنع العقاقير المخدرة وأملاحها، وليس المستحضرات التي تحتوي عليها:
    Siempre pensé que la industria de la salud se trataba de la salud, sabes. Open Subtitles أنا دائماً ما إعتقدت أن صناعة المستحضرات الطبية كانت، أنت تعلمون، صحية
    Entre esos productos había analgésicos tales como la flafenina, el alclofenac, el oxifenbutazone y la dipirona, retirados del mercado porque presentaban más riesgos que ventajas. UN وتشمل هذه المستحضرات مسكنات مثل الفلافينين والألكلوفيناك، والأوكسيفينبوتازون والديبيرون المسحوبة من الأسواق لأن مخاطرها تفوق منافعها.
    En la subregión de Oceanía, Australia notificó que en 2006 había mejorado su capacidad de vigilar y fiscalizar la venta de preparaciones farmacéuticas que contuvieran seudoefedrina. UN وفي إطار منطقة أوقيانوسيا الفرعية، أبلغت أستراليا أنها حسَّنت في عام 2006 قدراتها على رصد ومراقبة بيع المستحضرات الصيدلانية المحتوية على السودوإيفيدرين.
    Venden jabones perfumados y lociones, algunas de ellas contienen brillantina. Open Subtitles و الذي يبيع الصابون و بعض المستحضرات التي يحتوي بعضها على مادة ملمعة
    El Dr. Vinod Marathe de Ahmednagar, en Maharashtra (India), ha desarrollado un sistema que combina fórmulas ayurvédicas a base de hierbas y acupuntura. UN وقام الدكتور فينود ماراثي في أحمدنجار، ماهاراشترا، الهند، بتطوير نظام يجمع بين المستحضرات العشبية للطب الهندي التقليدي والوخز بالإبر.
    Resulta problemático asegurar que los fabricantes auténticos de productos farmacéuticos tengan acceso a las sustancias químicas que necesitan, impidiendo al propio tiempo su desvío para el comercio ilícito. UN وما ينطوي على التحدي ضمان توفر سبل وصول صانعي المستحضرات الصيدلانية المشروعة إلى المواد الكيميائية التي يحتاجونها، بينما يمنعون تسريبها والاتجار غير المشروع بها.
    La competencia de los fabricantes de medicamentos genéricos está ejerciendo más presión en las empresas farmacéuticas para que bajen los precios. UN وتساعد المنافسة من جانب صناعة الأدوية الجنسية في زيادة الضغط على شركات المستحضرات الصيدلانية من أجل خفض الأسعار.
    Pensaba que estaría poniendo la loción... en la canasta, pero este tipo tiene un gusto bastante bueno en camisas. Open Subtitles ظننتُه يضع المستحضرات في السلّة، لكن لهذا الشخص ذوقٌ رفيعٌ بالقمصان.
    Olía muy bien, a gel y cremas, de esas hidratantes para la piel seca. Open Subtitles بدت رائحتها جيّدة كرائعة بعض الزيوت و المستحضرات لـ .. ترطيب الجلد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more