"المستخدمون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los usuarios
        
    • empleados
        
    • usuario
        
    • empleadas
        
    • contratado para
        
    • empleada
        
    • contratados
        
    • por usuarios
        
    • por los
        
    • de usuarios
        
    Si los usuarios tuvieran que sufragar su costo real, la mayoría no podría hacerlo. UN وإذا ما طولب المستخدمون التكاليف الحقيقية، فلن يكون في قدرة معظمهم تحملها.
    Si los usuarios tuvieran que sufragar su costo real, la mayoría no podría hacerlo. UN وإذا ما طولب المستخدمون التكاليف الحقيقية، فلن يكون في قدرة معظمهم تحملها.
    En algunos casos, los usuarios se quejan de que las aduanas y otras autoridades no utilizan sistemas de información adecuados. UN ويشتكي المستخدمون في بعض الحالات من أن سلطات الجمارك وغيرها من السلطات لا تستخدم نظم معلومات ملائمة.
    empleados urbanos, por ingreso horario bruto de sueldos y salarios y por sexo. 1998 UN المستخدمون الحضريون بحسب الجنس والدخل الإجمالي في الساعة من الأجور والمرتبات، 1998
    iii) ¿Están los usuarios adiestrados para utilizar municiones? ¿Conocen los límites de la utilización definidos en el manual del usuario? UN هل تلقى المستخدمون التدريب على استعمال الذخائر؟ وهل هم على علم بقيود الاستخدام الواردة في دليل المستخدم؟
    Así, los usuarios pueden acceder a la la red en múltiples dispositivos, obviamente. Open Subtitles المستخدمون يودون الدخول لصفحاتهم على أكثر من جهاز هذا أمر بديهي
    Estas inquietudes, así como otras expresadas por los usuarios en los 12 años transcurridos desde la publicación de la CIDDM, se tendrán en cuenta en las futuras revisiones de la CIDDM. UN وسينظر، ضمن إطار التنقيحات القادمة للتصنيف، في هذه المشاغل والمشاغل اﻷخرى التي أعرب عنها المستخدمون على مدى اﻷعوام اﻟ ١٢ التي انقضت حتى اﻵن على نشره.
    Con una eliminación progresiva tardía que concluyese en el año 2010, la mayoría del costo recaería sobre los usuarios en lugar de sobre los productores. UN أما في اﻹنهاء التدريجي المتأخر بحلول عام ٠١٠٢، فإن معظم التكاليف سيتحملها المستخدمون لا المنتجون.
    los usuarios tuvieron que adaptarse a este nuevo procedimiento, que ahora parece funcionar satisfactoriamente. Efectos por cobrar UN واضطر المستخدمون إلى التكيف مع هذا اﻹجراء الجديد ويبدو أن العملية تسير اﻵن سيرا مرضيا.
    Se tiene en cuenta a los usuarios finales en la fase inicial del diseño y la planificación de un proyecto. UN ويؤخذ المستخدمون النهائيون في الاعتبار في المرحلة اﻷولى من تصميم المشروع وتخطيطه.
    Ahora bien, el problema del mantenimiento no se solucionará a menos que los usuarios respeten las normas legales que fijan límites a la carga por eje de los vehículos. UN ومع ذلك، لن تحل مشكلة الصيانة ما لم يلتزم المستخدمون باللوائح المتعلقة بحدود الحمل المحوري.
    Las prioridades fueron determinadas por los usuarios o impuestas como resultado de necesidades operacionales inmediatas. UN وقد حددت تعريف اﻷولويات للمناطق التي يوجد بها المستخدمون أو فرضتها الاحتياجات التنفيذية الفورية.
    Este proceso iterativo de uso experimental y modificación continúa hasta que los usuarios deciden que el sistema responde a sus necesidades. UN وتستمر هذه العملية التكرارية لتجريب الاستخدام والتعديل حتى يطمئن المستخدمون إلى أن النظام يلبي احتياجاتهم.
    Este proceso iterativo continúa hasta que los usuarios están satisfechos con el sistema. UN وتستمر هذه العملية التكرارية حتى يطمئن المستخدمون إلى النظام.
    La cuarta etapa consiste en utilizar el sistema aprobado por los usuarios. UN وتكون الخطوة الرابعة هي استخدام النظام الذي أقره المستخدمون.
    Se fortalecerán las capacidades de telecomunicaciones con las oficinas exteriores para que los usuarios en lugares remotos puedan beneficiarse plenamente de los nuevos sistemas. UN وسيجري تعزيز قدرات الاتصالات مع المكاتب الميدانية لضمان أن يستفيد المستخدمون في المواقع النائية على نحو كامل من الأنظمة الجديدة.
    Los empleados de menos de 18 años tienen también derecho al salario mínimo, pero el contenido de las normas difiere. UN أما المستخدمون الذين تقل أعمارهم عن ٨١ سنة فلهم أيضاً الحق في تقاضي الحد اﻷدنى لﻷجور إلا أن مضمون القواعد مختلف.
    empleados urbanos, por sexo e ingresos procedentes de UN المستخدمون الحضريون حسب الجنس وحسب الدخل من
    Personas empleadas, por ocupación, sexo y grupo de población, 1995 UN الجدول ٢: المستخدمون بحسب المهنة ونوع الجنس والمجموعة السكانية، ٥٩٩١
    Cuadro 4 Personal contratado para los proyectos, UN الجدول ٤ - موظفو المشاريع المستخدمون
    La población empleada aumentó en 12.281 en los seis años transcurridos desde que se llevaron a cabo el último censo y la encuesta de la fuerza laboral de 1997. UN زاد السكان المستخدمون بـ 281 12 في السنوات الست بين التعداد الأخير والدراسة الاستقصائية لليد العاملة لعام 1997.
    Jubilados empleados en los servicios de idiomas en 1995-1997 No contratados localmente UN موظفو اللغات المتقاعدون المستخدمون خلال الفترة ١٩٩٥-١٩٩٧
    El portal fue visitado regularmente en sus versiones árabe, china, española y francesa por usuarios de más de 90 países. UN ويزور المستخدمون من أكثر من 90 بلدا صفحات المركز باللغات الإسبانية والصينية والعربية والفرنسية.
    Pero de hecho, mucho del contenido es creado por los mismos usuarios. TED و لكن في الواقع الكثير من المحتويات أوجدها المستخدمون بأنفسهم.
    Se entregaron identificaciones de usuarios seguras para el acceso a distancia UN زُود المستخدمون بأدوات تعريف مأمونة لتمكينهم من استخدام تلك النظم من بعد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus